Текст и перевод песни Hoola Bandoola Band - Fred (till Melanie)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fred (till Melanie)
Фред (Мелани)
Är
det
verkligen
fred,
vi
vill
ha
Неужели
это
мир,
чего
мы
хотим
Till
varje
tänkbart
pris
Любой
ценой
Är
vi
alldeles
säkra
på
det
Уверены
ли
мы
в
этом
Att
det
värsta
av
allt
är
krig
Что
хуже
всего
война
Med
freden
kommer
vänskapen
С
миром
приходит
дружба
Den
knyts
med
starka
band
Она
связана
крепкими
узами
Och
banden
binder
ont
vid
gott
И
узы
связывают
плохое
с
хорошим
Och
knyter
falskt
vid
sant
И
связывают
ложь
с
правдой
Den
börda
som
är
tung
för
en
Бремя,
которое
тяжело
для
одного
Bär
två
man
oftast
lätt
Двое
несут
часто
легко
Och
hellre
gör
man
fel
tillsammans
И
лучше
вместе
ошибаться
än
ensam
handlar
rätt
Чем
одному
поступать
правильно
Så
hand
i
hand,
i
en
ändlös
dans
Так
рука
об
руку,
в
бесконечном
танце
Ja,
som
en
kedja
utan
slut
Да,
как
цепь
без
конца
Vågar
ingen
släppa
sitt
förskräckta
grepp
Никто
не
смеет
отпустить
свою
испуганную
хватку
Trots
att
vi
dansar
mot
ett
stup
Хотя
мы
танцуем
к
пропасти
Är
det
verkligen
fred,
vi
vill
ha...
Неужели
это
мир,
чего
мы
хотим...
Med
lag
ska
landet
byggas
upp
Законом
страна
строится
Och
lagen
kräver
fred
И
закон
требует
мира
Så
att
dom
som
äger
makt
och
guld
Чтобы
те,
кто
владеет
властью
и
золотом
Ska
kunna
tjäna
ännu
mer
Могли
заработать
еще
больше
Men
om
folket
kräver
mer
betalt
Но
если
народ
требует
больше
денег
För
smöret
som
dom
sålt
За
масло,
которое
они
продали
Då
är
det
brott
mot
fred
och
lag
Тогда
это
преступление
против
мира
и
закона
Och
det
kallas
för
revolt
И
это
называется
бунтом
Är
det
verkligen
fred,
vi
vill
ha...
Неужели
это
мир,
чего
мы
хотим...
Med
freden
kommer
segraren
С
миром
приходит
победитель
Och
han
som
slogs
och
stred
И
тот,
кто
дрался
и
сражался
Får
på
böjda
knän
och
med
huv'et
lågt
Должен
на
согнутых
коленях
и
с
опущенной
головой
Ta
emot
den
starkes
fred
Принять
мир
сильного
Och
när
sen
tungan
slitits
ur
hans
mun
И
когда
язык
вырван
у
него
изо
рта
Och
hans
ögon
skrapats
ut
И
глаза
его
выколоты
Och
när
ben
och
armar
bundits
'hop
И
когда
руки
и
ноги
связаны
вместе
Med
övermaktens
knut
Узлом
всемогущества
När
han
har
fått
en
trasa
i
sin
mun
Когда
ему
в
рот
заткнули
тряпку
Så
att
ingen
hör
ett
ljud
Чтобы
никто
не
услышал
ни
звука
Då
har
allting
blivit
normalt
igen
Тогда
все
стало
нормально
снова
Och
ett
krig
har
tagit
slut
И
война
закончилась
Är
det
verkligen
fred,
vi
vill
ha...
Неужели
это
мир,
чего
мы
хотим...
Och
med
freden
kommer
tystnaden
И
с
миром
приходит
тишина
Allt
ordnas
underhand
Все
улаживается
тайно
Och
folk
och
länder
styckas
upp
И
народы
и
страны
делятся
I
samförståndets
namn
Во
имя
согласия
"Så
tag
du
halva
jorden,
bror
"Так
возьми
ты
половину
земли,
брат
Och
halva
månen
med
И
половину
луны
с
собой
Så
tar
jag
andra
halvan
А
я
возьму
другую
половину
Så
är
vi
bägge
två
tillfreds"
И
мы
оба
будем
довольны"
Om
man
då
kämpar
mot
förtryck
och
hot
Если
же
бороться
против
угнетения
и
угроз
För
den
frihet
som
man
valt
За
свободу,
которую
выбрал
Då
blir
varje
krig
en
segerstrid
Тогда
каждая
война
становится
победной
битвой
Och
varje
fred
ett
nederlag
А
каждый
мир
поражением
Är
det
verkligen
fred,
vi
vill
ha...
Неужели
это
мир,
чего
мы
хотим...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mikael wiehe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.