Hoola Bandoola Band - Jakten på Dalai Lama - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hoola Bandoola Band - Jakten på Dalai Lama




Jakten på Dalai Lama
В поисках Далай-ламы
Jag är utsänd av landets ministrar
Я отправлен министрами нашей страны,
För att söka vår blivande prins
Чтобы найти нашего будущего принца.
Och jag har lovat att jag inte ska komma tillbaks
И я пообещал, что не вернусь,
Förr'n jag kan berätta för dom var han finns
Пока не смогу рассказать им, где он.
Jag fick två stycken tecken att hålla mej till
У меня есть два знака, по которым я могу его узнать,
När jag började resa omkring:
Когда я начал свои странствия:
Ett födelsemärke som såg ut som en ros
Родинка в форме розы
Och en märklig gyllene ring
И необычное золотое кольцо.
Jag började leta finare ställen
Я начал поиски в богатых местах,
Dit en prins kunde tänkas
Где мог бы находиться принц.
Sen fortsatte jag krogar och sjapp
Потом продолжил в тавернах и лавках
Och överallt där jag kunde komma
И везде, где только мог придумать.
Och jag sökte den gyllene ringen
Я искал это золотое кольцо
I varenda juvelerares bod
В каждой ювелирной лавке,
Och sen gick jag ut avskrädeshögarna
А потом отправился на свалки,
Bland lumpor och sopor och skrot
Среди тряпья, мусора и хлама.
Och jag vandrade långt och länge
И я странствовал долго,
överallt där människor bor
Везде, где живут люди.
Och fast dom flesta väl har sina märken
И хотя у большинства есть свои приметы,
var det inget som såg ut som en ros
Ни у кого не было родинки, похожей на розу.
Och många har ringar och smycken
И у многих есть кольца и украшения,
Och ett fåtal har mycket mer
А у некоторых гораздо больше.
Men att allt det som glimmar inte är guld
Но не всё то золото, что блестит,
Det har jag lärt mej av erfarenhet
Этому я научился на своем опыте.
Dom fattiga i Calcutta
Бедняки в Калькутте,
Som inte har nån mat
У которых нет еды,
Samlar koskit och silar den för att se om det finns
Собирают коровий навоз и просеивают его, чтобы посмотреть, не осталось ли
Några osmälta risgryn kvar
Непереваренных рисовых зерен.
Och måste också den som vill finna
Так и тот, кто хочет найти,
Och inte söker för sökandets skull
И не ищет ради самого поиска,
Vara redo att leta överallt
Должен быть готов искать везде
Och inte vara fördomsfull
И не быть предвзятым.
nu sitter jag här ett ungkarlshotell
И вот я сижу здесь, в ночлежке,
I en främmande, skrämmande stad
В чужом, пугающем городе.
Och bland lumpor och lort och bland trasor
И среди тряпья, грязи и лохмотьев
Och stank
И вони
Ligger mänskliga spillror rad
Лежат человеческие останки.
Och bland dessa krokiga kroppar
И среди этих скрюченных тел
Ska jag söka en ros och en ring
Я должен искать розу и кольцо.
För kanske just en ibland spillrorna här
Ведь, возможно, кто-то из этих отбросов
Ska visa sej vara en prins
Окажется принцем.





Авторы: mikael wiehe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.