Текст и перевод песни Hoola Bandoola Band - Jakten på Dalai Lama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jakten på Dalai Lama
В поисках Далай-ламы
Jag
är
utsänd
av
landets
ministrar
Я
отправлен
министрами
нашей
страны,
För
att
söka
vår
blivande
prins
Чтобы
найти
нашего
будущего
принца.
Och
jag
har
lovat
att
jag
inte
ska
komma
tillbaks
И
я
пообещал,
что
не
вернусь,
Förr'n
jag
kan
berätta
för
dom
var
han
finns
Пока
не
смогу
рассказать
им,
где
он.
Jag
fick
två
stycken
tecken
att
hålla
mej
till
У
меня
есть
два
знака,
по
которым
я
могу
его
узнать,
När
jag
började
resa
omkring:
Когда
я
начал
свои
странствия:
Ett
födelsemärke
som
såg
ut
som
en
ros
Родинка
в
форме
розы
Och
en
märklig
gyllene
ring
И
необычное
золотое
кольцо.
Jag
började
leta
på
finare
ställen
Я
начал
поиски
в
богатых
местах,
Dit
en
prins
kunde
tänkas
gå
Где
мог
бы
находиться
принц.
Sen
fortsatte
jag
på
krogar
och
sjapp
Потом
продолжил
в
тавернах
и
лавках
Och
överallt
där
jag
kunde
komma
på
И
везде,
где
только
мог
придумать.
Och
jag
sökte
den
gyllene
ringen
Я
искал
это
золотое
кольцо
I
varenda
juvelerares
bod
В
каждой
ювелирной
лавке,
Och
sen
gick
jag
ut
på
avskrädeshögarna
А
потом
отправился
на
свалки,
Bland
lumpor
och
sopor
och
skrot
Среди
тряпья,
мусора
и
хлама.
Och
jag
vandrade
långt
och
länge
И
я
странствовал
долго,
överallt
där
människor
bor
Везде,
где
живут
люди.
Och
fast
dom
flesta
väl
har
sina
märken
И
хотя
у
большинства
есть
свои
приметы,
Så
var
det
inget
som
såg
ut
som
en
ros
Ни
у
кого
не
было
родинки,
похожей
на
розу.
Och
många
har
ringar
och
smycken
И
у
многих
есть
кольца
и
украшения,
Och
ett
fåtal
har
mycket
mer
А
у
некоторых
гораздо
больше.
Men
att
allt
det
som
glimmar
inte
är
guld
Но
не
всё
то
золото,
что
блестит,
Det
har
jag
lärt
mej
av
erfarenhet
Этому
я
научился
на
своем
опыте.
Dom
fattiga
i
Calcutta
Бедняки
в
Калькутте,
Som
inte
har
nån
mat
У
которых
нет
еды,
Samlar
koskit
och
silar
den
för
att
se
om
det
finns
Собирают
коровий
навоз
и
просеивают
его,
чтобы
посмотреть,
не
осталось
ли
Några
osmälta
risgryn
kvar
Непереваренных
рисовых
зерен.
Och
så
måste
också
den
som
vill
finna
Так
и
тот,
кто
хочет
найти,
Och
inte
söker
för
sökandets
skull
И
не
ищет
ради
самого
поиска,
Vara
redo
att
leta
överallt
Должен
быть
готов
искать
везде
Och
inte
vara
fördomsfull
И
не
быть
предвзятым.
Så
nu
sitter
jag
här
på
ett
ungkarlshotell
И
вот
я
сижу
здесь,
в
ночлежке,
I
en
främmande,
skrämmande
stad
В
чужом,
пугающем
городе.
Och
bland
lumpor
och
lort
och
bland
trasor
И
среди
тряпья,
грязи
и
лохмотьев
Ligger
mänskliga
spillror
på
rad
Лежат
человеческие
останки.
Och
bland
dessa
krokiga
kroppar
И
среди
этих
скрюченных
тел
Ska
jag
söka
en
ros
och
en
ring
Я
должен
искать
розу
и
кольцо.
För
kanske
just
en
ibland
spillrorna
här
Ведь,
возможно,
кто-то
из
этих
отбросов
Ska
visa
sej
vara
en
prins
Окажется
принцем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mikael wiehe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.