Legyen valami -
Hooligans
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Legyen valami
Irgendetwas soll passieren
Unom
azt,
hogy
lőnek
rám
a
tévén
Ich
habe
es
satt,
dass
sie
im
Fernsehen
auf
mich
schießen
Reklámok
bújnának
hozzám
Werbungen
würden
sich
gerne
an
mich
schmiegen
Jobb
lesz
egy
tánc
a
penge
élén
Besser
ist
ein
Tanz
auf
Messers
Schneide
Inkább
a
várost
céloznám
Ich
würde
lieber
die
Stadt
ins
Visier
nehmen
Unom
azt,
hogy
elnyúlok
az
ágyon
Ich
habe
es
satt,
mich
im
Bett
auszustrecken
Felhívok
gyorsan
minden
nőt
Ich
rufe
schnell
alle
Frauen
an
Most
már
a
hathúrosra
vágyom
Jetzt
sehne
ich
mich
nach
der
Sechssaitigen
Inkább
egy
dal
adjon
erőt
Lieber
soll
mir
ein
Lied
Kraft
geben
Talán
cél
nélkül
többre
jutnék
Vielleicht
würde
ich
ohne
Ziel
mehr
erreichen
Talán
tét
nélkül
szebb
a
lét
Vielleicht
ist
das
Leben
ohne
Einsatz
schöner
Legyen
valami
pezsgés!
Es
soll
etwas
prickeln!
Legyen
valami
mozgás!
Es
soll
etwas
Bewegung
sein!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Es
soll
eine
messerscharfe
Lösung
geben!
Legyen
valami
rezgés!
Es
soll
etwas
Vibrieren!
Legyen
valami
zsongás!
Es
soll
etwas
Summen!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
Es
soll
niemals
Stille
und
Enttäuschung
geben!
Legyen
valami
pezsgés!
Es
soll
etwas
prickeln!
Legyen
valami
mozgás!
Es
soll
etwas
Bewegung
sein!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Es
soll
eine
messerscharfe
Lösung
geben!
Legyen
valami
rezgés!
Es
soll
etwas
Vibrieren!
Legyen
valami
zsongás!
Es
soll
etwas
Summen!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
Es
soll
niemals
Stille
und
Enttäuschung
geben!
Az
van,
hogy
mindjárt
itt
az
éjfél
Es
ist
so,
dass
bald
Mitternacht
ist
Érzem,
hogy
rám
vár
minden
bár
Ich
fühle,
dass
jede
Bar
auf
mich
wartet
Nincs
is
tán
nagyobb
úr
a
vérnél
Es
gibt
wohl
keinen
größeren
Herrn
als
das
Blut
Próbáltam,
semmi
nem
használ
Ich
habe
es
versucht,
nichts
hilft
Feneketlen
rock'n'roll
a
létem
Mein
Leben
ist
bodenloser
Rock'n'Roll
Még
ötszáz
évig
játszanám
Ich
würde
noch
fünfhundert
Jahre
spielen
Másképp
már
végem
lenne
régen
Anders
wäre
ich
schon
längst
am
Ende
Láncon
a
táncot
nem
nyomnám
An
der
Kette
würde
ich
den
Tanz
nicht
machen
Talán
cél
nélkül
többre
jutnék
Vielleicht
würde
ich
ohne
Ziel
mehr
erreichen
Talán
tét
nélkül
szebb
a
lét
Vielleicht
ist
das
Leben
ohne
Einsatz
schöner
Legyen
valami
pezsgés!
Es
soll
etwas
prickeln!
Legyen
valami
mozgás!
Es
soll
etwas
Bewegung
sein!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Es
soll
eine
messerscharfe
Lösung
geben!
Legyen
valami
rezgés!
Es
soll
etwas
Vibrieren!
Legyen
valami
zsongás!
Es
soll
etwas
Summen!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
Es
soll
niemals
Stille
und
Enttäuschung
geben!
Legyen
valami
pezsgés!
Es
soll
etwas
prickeln!
Legyen
valami
mozgás!
Es
soll
etwas
Bewegung
sein!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Es
soll
eine
messerscharfe
Lösung
geben!
Legyen
valami
rezgés!
Es
soll
etwas
Vibrieren!
Legyen
valami
zsongás!
Es
soll
etwas
Summen!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
Es
soll
niemals
Stille
und
Enttäuschung
geben!
Még
egy
húzós
éjjel
Noch
eine
krasse
Nacht
Még
egy
zúzós
bál
Noch
ein
fetter
Ball
Még
egy
súlyos
hajnal
Noch
ein
heftiger
Morgen
Még
egy
flúgos
táj
Noch
eine
verrückte
Gegend
Még
egy
húzós
éjjel
Noch
eine
krasse
Nacht
Még
egy
zúzós
bál
Noch
ein
fetter
Ball
Még
egy
súlyos
hajnal
Noch
ein
heftiger
Morgen
Még
egy
flúgos
táj
Noch
eine
verrückte
Gegend
Legyen
valami,
és
ez
valami
legyen
az
enyém
Es
soll
etwas
sein,
und
dieses
Etwas
soll
mir
gehören
Döntsd
el,
na
ki
a
pengés
legény,
ha
nem
én,
nem
vagyok
szelíd
Entscheide,
wer
der
messerscharfe
Junge
ist,
wenn
nicht
ich,
ich
bin
nicht
sanft
Ha
nincsen
mire,
ráverem
a
balhét
valakire
Wenn
es
nichts
gibt,
dann
mache
ich
mit
jemandem
Krawall
Ha
kell
a
zúzás,
eredeti
igazi
húzás
a
Döglégy
Wenn
du
was
zum
Abgehen
brauchst,
originaler,
echter
Kracher
ist
Döglégy
Te
meg
okos
légy
Und
du,
sei
schlau,
meine
Süße
Ha
eltörik
a
mécses,
ott
van
neked
a
pézsé
Wenn
die
Lampe
kaputt
geht,
hast
du
ja
die
Kohle
Egyszerű,
mint
a
ruhafogas
Einfach
wie
ein
Kleiderhaken
Itt
a
megoldás
Hier
ist
die
Lösung
Kiszívom
a
véredet,
és
iq
az
oltás
Ich
sauge
dir
das
Blut
aus,
und
IQ
ist
die
Impfung
Micsináltok
itt
öcsém
Was
macht
ihr
hier,
mein
Kleiner?
Az
arcom
leszakad
Mein
Gesicht
fällt
ab
Felteszi
a
kezét
Er
hebt
die
Hand
A
nap
a
fejed
beszakad,
Die
Sonne,
dein
Kopf
platzt,
Akárcsak
a
paloma
Genau
wie
die
Paloma
Most
kell
olyan
okosakra
tenni,
mint
a
Salamon
Jetzt
muss
man
sich
so
schlau
anstellen
wie
Salomon
Akkor
mondják,
hogy
ez
a
megoldás
penge,
amikor
az
arckép
lenge
Dann
sagen
sie,
dass
diese
Lösung
messerscharf
ist,
wenn
das
Gesicht
lässig
ist
Legyen
valami
pezsgés!
Es
soll
etwas
prickeln!
Legyen
valami
mozgás!
Es
soll
etwas
Bewegung
sein!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Es
soll
eine
messerscharfe
Lösung
geben!
Legyen
valami
rezgés!
Es
soll
etwas
Vibrieren!
Legyen
valami
zsongás!
Es
soll
etwas
Summen!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
Es
soll
niemals
Stille
und
Enttäuschung
geben!
Legyen
valami
pezsgés!
Es
soll
etwas
prickeln!
Legyen
valami
mozgás!
Es
soll
etwas
Bewegung
sein!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Es
soll
eine
messerscharfe
Lösung
geben!
Legyen
valami
rezgés!
Es
soll
etwas
Vibrieren!
Legyen
valami
zsongás!
Es
soll
etwas
Summen!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
Es
soll
niemals
Stille
und
Enttäuschung
geben!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attila Valla, Tibor Toth, Honaljmirigy Irigy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.