Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Halálos Csók - Live 2016
Tödlicher Kuss - Live 2016
Valahogy
megvoltam,
Irgendwie
kam
ich
zurecht,
Lehetett
volna
jobban,
Es
hätte
besser
sein
können,
Néhanap
romlottan,
Manchmal
zerrüttet,
Lebegtem
csalódottan...
Ich
schwebte
enttäuscht...
Valamit
nem
mondtam,
Etwas
habe
ich
nicht
gesagt,
Kerestelek
földön-égen,
Ich
suchte
dich
auf
Erden
und
im
Himmel,
Szerelmet
álmodtam,
Ich
träumte
von
Liebe,
Van
ilyen,
azt
reméltem...
Sowas
gibt
es,
hoffte
ich...
Valamit
nem
tudtam,
Etwas
wusste
ich
nicht,
Ha
szeretek
miért
nem
érzem,
Wenn
ich
liebe,
warum
fühle
ich
es
nicht,
Azt
hogy
ez
rendben
van,
Dass
das
in
Ordnung
ist,
Valahogy
mást
reméltem...
Irgendwie
hoffte
ich
auf
anderes...
Miért
kell
mindig
új?
Warum
immer
etwas
Neues?
Miért
feszít
egy
súly?
Warum
drückt
mich
eine
Last?
Miért
így
élem
át?
Warum
erlebe
ich
es
so?
Miért
nem
visz
tovább?
Warum
bringt
es
mich
nicht
weiter?
Tudod
ez
nem
komoly,
Weißt
du,
das
ist
nicht
ernst,
Emelj
fel
még,
Heb
mich
noch
hoch,
Mostmár
nem
álom,
Jetzt
ist
es
kein
Traum
mehr,
Ez
lesz
a
végső
állomás,
Das
wird
die
letzte
Station
sein,
Nem
baj
ha
késő,
Macht
nichts,
wenn
es
spät
ist,
Nem
száll
le
már
itt
senki
más,
Hier
steigt
niemand
anders
mehr
aus,
Halálos
csókban,
In
einem
tödlichen
Kuss,
Mert
mindig
így
képzeltem
el,
Weil
ich
es
mir
immer
so
vorgestellt
habe,
Maradni
józan,
Nüchtern
zu
bleiben,
Megrészegülve
égni
el...
Berauscht
zu
verbrennen...
Utakon,
tengereken,
Auf
Wegen,
auf
Meeren,
Nem
vágytam
másra
jobban,
Ich
sehnte
mich
nach
nichts
anderem
mehr,
Falakon,
vadhegyeken,
An
Mauern,
auf
wilden
Bergen,
A
szerelem
mindig
ottvan...
Die
Liebe
ist
immer
da...
Valamit
nem
mondtam,
Etwas
habe
ich
nicht
gesagt,
De
valahol
mégis
tudtam,
Aber
irgendwo
wusste
ich
es
doch,
Szerettem,
álmodtam,
Ich
liebte,
ich
träumte,
De
végül
nem
maradtam...
Aber
am
Ende
blieb
ich
nicht...
Miért
kell
mindig
új?
Warum
immer
etwas
Neues?
Miért
feszít
egy
súly?
Warum
drückt
mich
eine
Last?
Miért
így
élem
át?
Warum
erlebe
ich
es
so?
Miért
nem
visz
tovább?
Warum
bringt
es
mich
nicht
weiter?
Tudod
ez
nem
komoly,
Weißt
du,
das
ist
nicht
ernst,
Emelj
fel
még,
Heb
mich
noch
hoch,
Mostmár
nem
álom,
Jetzt
ist
es
kein
Traum
mehr,
Ez
lesz
a
végső
állomás,
Das
wird
die
letzte
Station
sein,
Nem
baj
ha
késő,
Macht
nichts,
wenn
es
spät
ist,
Nem
száll
le
már
itt
senki
más,
Hier
steigt
niemand
anders
mehr
aus,
Halálos
csókban,
In
einem
tödlichen
Kuss,
Mert
mindig
így
képzeltem
el,
Weil
ich
es
mir
immer
so
vorgestellt
habe,
Maradni
józan,
Nüchtern
zu
bleiben,
Megrészegülve
égni
el...
Berauscht
zu
verbrennen...
Mostmár
nem
álom,
Jetzt
ist
es
kein
Traum
mehr,
Ez
lesz
a
végső
állomás,
Das
wird
die
letzte
Station
sein,
Nem
baj
ha
késő,
Macht
nichts,
wenn
es
spät
ist,
Nem
száll
le
már
itt
senki
más,
Hier
steigt
niemand
anders
mehr
aus,
Halálos
csókban,
In
einem
tödlichen
Kuss,
Mert
mindig
így
képzeltem
el,
Weil
ich
es
mir
immer
so
vorgestellt
habe,
Maradni
józan,
Nüchtern
zu
bleiben,
Megrészegülve
égni
el...
Berauscht
zu
verbrennen...
Mostmár
nem
álom...
Jetzt
ist
es
kein
Traum
mehr...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janicsák István, Tóth Tibor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.