Текст и перевод песни Hooligans - Seholország - Live 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seholország - Live 2016
No Man's Land - Live 2016
Van
egy
város
az
álmok
szélén,
There's
a
city
on
the
edge
of
dreams,
Ahol
nincs
soha
tél,
sem
nyár,
Where
there's
never
winter,
no
summer,
Seholország,
beleszoktunk
már.
No
Man's
Land,
we've
gotten
used
to
it.
Kifakítja
a
lélek
fényét
It
fades
the
light
of
the
soul
Monoton,
üres
érvekkel.
With
monotonous,
empty
arguments.
Ez
nem
az
élet!
This
is
not
life!
Gyere,
fussunk
el!
Come
on,
let's
run
away!
Amíg
a
képzelet
még
hajt,
As
long
as
the
imagination
still
drives,
Amíg
a
holnap
bennem
él,
As
long
as
tomorrow
lives
in
me,
Nekem
a
pillanat
lett
már
a
cél.
The
moment
has
become
the
goal
for
me.
Belehalni
vagy
boldog
lenni,
To
die
or
be
happy,
Veled
élni
meg
jót
és
bajt,
To
live
good
and
bad
with
you,
Hegy
nélkül
is
csúcsig
menni,
To
reach
the
summit
even
without
a
mountain,
Ez
a
vágy,
ami
ébren
tart.
This
is
the
desire
that
keeps
me
awake.
Belehalni
vagy
boldog
lenni,
To
die
or
be
happy,
Amíg
enged
a
túlsó
part,
As
long
as
the
other
shore
allows,
Pár
jó
napot
kölcsön
venni
To
borrow
a
few
good
days
Ez
a
vágy,
ami
ébren
tart.
This
is
the
desire
that
keeps
me
awake.
Ez
a
város
egy
hűtlen
város,
This
city
is
a
treacherous
city,
Becsapott
és
megcsalt
már,
It
has
cheated
and
deceived
me,
Sokat
ígér,
de
csak
bánat
vár.
It
promises
much,
but
there
is
only
sorrow
waiting.
Menetelnek
a
húzós
évek,
The
demanding
years
march
on,
Kialudt
velünk
minden
láng.
Every
flame
has
died
with
us.
Minek
jöttünk?
Why
did
we
come?
Sose
vártak
ránk.
They
never
waited
for
us.
Amíg
a
képzelet
még
hajt,
As
long
as
the
imagination
still
drives,
Amíg
a
holnap
bennem
él,
As
long
as
tomorrow
lives
in
me,
Nekem
a
pillanat
lett
már
a
cél.
The
moment
has
become
the
goal
for
me.
Belehalni
vagy
boldog
lenni,
To
die
or
be
happy,
Veled
élni
meg
jót
és
bajt,
To
live
with
you
through
good
and
bad,
Hegy
nélkül
is
csúcsig
menni,
To
reach
the
summit
even
without
a
mountain,
Ez
a
vágy,
ami
ébren
tart.
This
is
the
desire
that
keeps
me
awake.
Belehalni
vagy
boldog
lenni,
To
die
or
be
happy,
Amíg
enged
a
túlsó
part,
As
long
as
the
other
shore
allows,
Pár
jó
napot
kölcsön
venni
To
borrow
a
few
good
days
Ez
a
vágy,
ami
ébren
tart.
This
is
the
desire
that
keeps
me
awake.
Épp
múlik
az
Éden!
Eden
is
fading!
Gyere,
éljük
együtt
túl!
Come
on,
let's
live
it
together!
Álmodj
velem
ébren,
Dream
awake
with
me,
Míg
a
fél
világ
széthull!
While
half
the
world
falls
apart!
Épp
múlik
az
Éden!
Eden
is
fading!
Veled
már
a
rossz
sem
bánt,
With
you,
even
the
bad
doesn't
hurt,
Álmodj
velem
ébren,
Dream
awake
with
me,
Míg
az
élet
ébred
ránk!
Until
life
awakens
us!
Belehalni
vagy
boldog
lenni,
To
die
or
be
happy,
Amíg
enged
a
túlsó
part,
As
long
as
the
other
shore
allows,
Pár
jó
napot
kölcsön
venni
To
borrow
a
few
good
days
Ez
a
vágy,
ami
ébren
tart.
This
is
the
desire
that
keeps
me
awake.
Belehalni
vagy
boldog
lenni,
To
die
or
be
happy,
Veled
élni
meg
jót
és
bajt,
To
live
with
you
in
joy
and
sorrow,
Hegy
nélkül
is
csúcsig
menni,
To
reach
the
summit
even
without
a
mountain,
Ez
a
vágy,
ami
ébren
tart.
This
is
the
desire
that
keeps
me
awake.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orban Tamas, Tóth Tibor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.