Текст и перевод песни Hooligans - Tartson Örökké - Live 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tartson Örökké - Live 2016
Пусть длится вечно - Live 2016
Kezemben
a
fényképed,
szinte
beszél
hozzám,
Держу
твою
фотографию,
она
словно
говорит
со
мной,
Hallanám
a
hangod,
de
nem
vagy
itt
már.
Я
слышал
бы
твой
голос,
но
тебя
уже
нет
рядом.
Ragaszkodom
nagyon,
nekem
mindent
megér,
Я
очень
к
тебе
привязан,
для
меня
это
всё,
De
semmi
sem
örök,
egyszer
minden
véget
ér.
Но
ничто
не
вечно,
однажды
все
заканчивается.
Harcolnék
a
változással,
nem
akarom
hinni,
Я
боролся
бы
с
переменами,
не
хочу
верить,
Hogy
boldogságom
dolgai
meg
fognak
szűnni.
Что
всё,
что
делает
меня
счастливым,
исчезнет.
Sajnos
rövid
az
élet,
egy
röpke
gondolat,
К
сожалению,
жизнь
коротка,
лишь
мимолетная
мысль,
Ne
sirasd
mi
elmúlt,
hát
add
meg
önmagad.
Не
плачь
о
том,
что
прошло,
отдайся
чувствам.
De
jó
volna,
Как
хорошо
было
бы,
De
jó
volna,
Как
хорошо
было
бы,
De
jó
volna,
ha
minden
így
maradna!
Как
хорошо
было
бы,
если
бы
всё
так
и
оставалось!
Az
összes
dolog
az
életemben,
minden
jó
és
szép,
Всё
в
моей
жизни,
всё
хорошее
и
прекрасное,
Az
összes
dolog
az
életemben,
tartson
örökké.
Всё
в
моей
жизни,
пусть
длится
вечно.
Az
összes
dolog
az
életemben,
minden
jó
és
szép,
Всё
в
моей
жизни,
всё
хорошее
и
прекрасное,
Az
összes
dolog
az
életemben,
tartson
örökké.
Всё
в
моей
жизни,
пусть
длится
вечно.
Állok
a
mikrofonnál,
mögöttem
zenél
a
banda,
Стою
у
микрофона,
за
мной
играет
группа,
Összeköt
már
minket,
ezer
év
hulláma.
Нас
связывает
волна
тысячи
лет.
Mondanék
egy
pár
szót,
figyeljetek
még
rám,
Хочу
сказать
пару
слов,
послушай
меня
еще,
Csak
a
dalunk
marad,
de
az
élet
elszáll.
Останется
лишь
наша
песня,
а
жизнь
пролетит.
Harcolnék
a
változással,
nem
akarom
hinni,
Я
боролся
бы
с
переменами,
не
хочу
верить,
Hogy
boldogságom
dolgai
meg
fognak
szűnni.
Что
всё,
что
делает
меня
счастливым,
исчезнет.
Sajnos
rövid
az
élet,
egy
röpke
gondolat,
К
сожалению,
жизнь
коротка,
лишь
мимолетная
мысль,
Ne
sirasd
mi
elmúlt,
hát
add
meg
önmagad.
Не
плачь
о
том,
что
прошло,
отдайся
чувствам.
De
jó
volna,
Как
хорошо
было
бы,
De
jó
volna,
Как
хорошо
было
бы,
De
jó
volna,
ha
minden
igy
maradna!
Как
хорошо
было
бы,
если
бы
всё
так
и
оставалось!
Az
összes
dolog
az
életemben,
minden
jó
és
szép,
Всё
в
моей
жизни,
всё
хорошее
и
прекрасное,
Az
összes
dolog
az
életemben,
tartson
örökké.
Всё
в
моей
жизни,
пусть
длится
вечно.
Az
összes
dolog
az
életemben,
minden
jó
és
szép,
Всё
в
моей
жизни,
всё
хорошее
и
прекрасное,
Az
összes
dolog
az
életemben,
tartson
örökké.
Всё
в
моей
жизни,
пусть
длится
вечно.
De
jó
volna,
Как
хорошо
было
бы,
De
jó
volna,
Как
хорошо
было
бы,
De
jó
volna,
ha
minden
igy
maradna!
Как
хорошо
было
бы,
если
бы
всё
так
и
оставалось!
Az
összes
dolog
az
életemben,
minden
jó
és
szép,
Всё
в
моей
жизни,
всё
хорошее
и
прекрасное,
Az
összes
dolog
az
életemben,
tartson
örökké.
Всё
в
моей
жизни,
пусть
длится
вечно.
Az
összes
dolog
az
életemben,
minden
jó
és
szép,
Всё
в
моей
жизни,
всё
хорошее
и
прекрасное,
Az
összes
dolog
az
életemben,
tartson
örökké.
Всё
в
моей
жизни,
пусть
длится
вечно.
Az
összes
dolog
az
életemben,
minden
jó
és
szép,
Всё
в
моей
жизни,
всё
хорошее
и
прекрасное,
Az
összes
dolog
az
életemben,
tartson
örökké.
Всё
в
моей
жизни,
пусть
длится
вечно.
Az
összes
dolog
az
életemben,
minden
jó
és
szép,
Всё
в
моей
жизни,
всё
хорошее
и
прекрасное,
Az
összes
dolog
az
életemben,
tartson
örökké.
Всё
в
моей
жизни,
пусть
длится
вечно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laszlo Kalmar, Tibor Toth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.