Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Éljem Túl - Live 2016
Überleben - Live 2016
Nézz
rám-,
szólj,
ha
majd
nem
érted!
Schau
mich
an-,
sag,
wenn
du
es
nicht
verstehst!
A
lét-
így,
vagy
úgy-
eléget.
Das
Dasein-
so
oder
so-
verbrennt.
De
még
itt
vagyok,
elérnek:
Aber
ich
bin
noch
hier,
sie
erreichen
mich:
Fény,
csillagok,
remények...
Licht,
Sterne,
Hoffnungen...
Nézd,
nem
vagyok
okos
gép-,
Sieh,
ich
bin
keine
schlaue
Maschine-,
Mért′
osztanék-szoroznék!?
Warum
sollte
ich
teilen-multiplizieren!?
Nézd,
élvezem
a
bolond
vért:
Sieh,
ich
genieße
das
verrückte
Blut:
Fél
életem
a
porondért!
Mein
halbes
Leben
für
die
Manege!
Szépen
jön-megy
Nap
és
Hold-,
Schön
kommen
und
gehen
Sonne
und
Mond-,
Eddig
nem
sok
balhé
volt...
Bisher
gab
es
nicht
viel
Ärger...
Vének,
bölcsek,
úgy,
mint
én-,
Alte,
Weise,
so
wie
ich-,
Máshogy'
mért′
hinném?
Warum
sollte
ich
es
anders
glauben?
Szépen
jön-megy
Nap
és
Hold-,
Schön
kommen
und
gehen
Sonne
und
Mond-,
Eddig
nem
sok
balhé
volt...
Bisher
gab
es
nicht
viel
Ärger...
Vének,
bölcsek,
úgy,
mint
én-,
Alte,
Weise,
so
wie
ich-,
Máshogy'
mért'
hinném?
Warum
sollte
ich
es
anders
glauben?
Én
már
éltem,
voltam-,
Ich
habe
schon
gelebt,
war
da-,
Nézz
rám:
szépen
nyomtam...
Schau
mich
an:
ich
hab's
gut
gemacht...
Én
még
kérnék,
lennék-,
Ich
würde
noch
bitten,
wäre
gern-,
Elfér
még
pár
emlék.
Es
passen
noch
ein
paar
Erinnerungen.
Én
már
éltem,
voltam-,
Ich
habe
schon
gelebt,
war
da-,
Nézz
rám:
százegy
múltam...
Schau
mich
an:
ich
bin
über
hundertundeins...
Én
még
kérnék,
lennék-,
Ich
würde
noch
bitten,
wäre
gern-,
Jól
áll
az
ébrenlét!
Das
Wachsein
steht
mir
gut!
Ha
nem
félsz,
nem
fáj-,
Wenn
du
keine
Angst
hast,
tut
es
nicht
weh-,
Ez
a
legjobb
játék!
Das
ist
das
beste
Spiel!
Ha
nem
félsz,
nem
fáj...
Wenn
du
keine
Angst
hast,
tut
es
nicht
weh...
Nézz
szét!-
elhiszed,
megérted-,
Schau
dich
um!-
du
glaubst
es,
verstehst
es-,
Az
ég
túl
nagy
egy
verébnek.
Der
Himmel
ist
zu
groß
für
einen
Spatz.
De
nézd
el,
ha
majd
lelépek-,
Aber
verzeih
mir,
wenn
ich
dann
gehe-,
Csak
épp′
életet
cserélek...
Ich
tausche
nur
gerade
ein
Leben...
Szépen
jön-megy
Hold
és
Nap-,
Schön
kommen
und
gehen
Mond
und
Sonne-,
Jó,
hogy
vannak,
szomszédnak!
Gut,
dass
es
sie
gibt,
als
Nachbarn!
Álmok
voltak,
úgy,
mint
én-,
Träume
gab
es,
so
wie
ich-,
Máshogy′
mért'
hinném?
Warum
sollte
ich
es
anders
glauben?
Én
már
éltem,
voltam-,
Ich
habe
schon
gelebt,
war
da-,
Nézz
rám:
szépen
nyomtam...
Schau
mich
an:
ich
hab's
gut
gemacht...
Én
még
kérnék,
lennék-,
Ich
würde
noch
bitten,
wäre
gern-,
Elfér
még
pár
emlék.
Es
passen
noch
ein
paar
Erinnerungen.
Én
már
éltem,
voltam-,
Ich
habe
schon
gelebt,
war
da-,
Nézz
rám:
százegy
múltam...
Schau
mich
an:
ich
bin
über
hundertundeins...
Én
még
kérnék,
lennék-,
Ich
würde
noch
bitten,
wäre
gern-,
Jól
áll
az
ébrenlét!
Das
Wachsein
steht
mir
gut!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.