Hooss feat. Kamikaz - L'époque est sale (feat. Kamikaz) - перевод текста песни на немецкий

L'époque est sale (feat. Kamikaz) - Kamikaz , Hooss перевод на немецкий




L'époque est sale (feat. Kamikaz)
Die Zeiten sind hart (feat. Kamikaz)
Mais qu'est-ce tu connais?
Aber was weißt du schon?
(Qu'est-ce tu connais, tu connais, tu connais?)
(Was weißt du schon, weißt du schon, weißt du schon?)
À vouloir trop donner tu finis par couler
Wenn man zu viel gibt, geht man am Ende unter
(Par couler, par couler, par couler)
(Geht man unter, geht man unter, geht man unter)
La Faucheuse rode en moto, cagoulée
Der Sensenmann fährt maskiert auf dem Motorrad herum
(En moto, cagoulée, cagoulée, cagoulée)
(Auf dem Motorrad, maskiert, maskiert, maskiert)
Tout le monde veut monter jusqu'à atteindre le sommet
Jeder will nach oben, bis er den Gipfel erreicht
(Tout le monde veut monter jusqu'à atteindre le sommet)
(Jeder will nach oben, bis er den Gipfel erreicht)
L'époque est sale, poto
Die Zeiten sind hart, Kumpel
L'État nous manipule et on avance comme des moutons
Der Staat manipuliert uns und wir laufen wie Schafe
Chacun pour sa peau
Jeder für sich
Ça s'abat pour de l'oseille, poto, fini la guerre des boutons
Es wird sich für Geld geprügelt, Kumpel, vorbei ist der Krieg der Knöpfe
Y'a rien à gratter sur le goudron
Auf dem Asphalt gibt's nichts zu holen
Nous croirons ceux qui le voudront
Wir werden denen glauben, die es wollen
Ça veut d'l'argent sans rien faire, ça n'sait pas comment faire
Sie wollen Geld, ohne etwas zu tun, sie wissen nicht, wie
Depuis tout p'tit ça veut beaucoup d'ronds
Von klein auf wollen sie viel Kohle
Depuis toujours on s'nique la santé
Schon immer ruinieren wir unsere Gesundheit
Ça consomme le bangué du 1er au 31
Sie konsumieren das Zeug vom 1. bis zum 31.
Beaucoup trop jouent avec mes nerfs
Viele spielen zu sehr mit meinen Nerven
En c'moment j'suis vénère, j'crois que j'vais en planter un
Im Moment bin ich sauer, ich glaube, ich werde einen abstechen
Beaucoup sont du genre à inventer
Viele sind vom Typ, der Dinge erfindet
On passe notre temps à représenter
Wir verbringen unsere Zeit damit, zu repräsentieren
D'autres sont du genre à plaisanter
Andere sind vom Typ, der Witze macht
Les potos partent au charbon, cagoulés, gantés
Die Kumpels gehen zur Arbeit, maskiert, mit Handschuhen
Méfie-toi de c'qui s'dit, car très peu disent vrai
Trau nicht dem, was gesagt wird, denn nur sehr wenige sagen die Wahrheit
On écoute les ragots, mais pas ceux qui disent vrai
Wir hören auf den Klatsch, aber nicht auf die, die die Wahrheit sagen
Le ter-ter n'a pas d'coeur, XXX t'as pas d'beurre
Der Block hat kein Herz, XXX du hast keine Butter
Parfois certains aiment jusqu'à s'enivrer
Manchmal lieben manche, bis sie sich betrinken
On est livré à nous-même, boy
Wir sind auf uns allein gestellt, Junge
Le terter se fait la guerre toujours pour les mêmes causes
Im Block herrscht Krieg, immer aus denselben Gründen
Peu importe d'où on vient on est les mêmes, boy
Egal woher wir kommen, wir sind gleich, Junge
Secoue-toi la tête, fort, pas l'temps de faire une pause
Schüttel deinen Kopf, stark, keine Zeit für eine Pause
Mais qu'est-ce tu connais?
Aber was weißt du schon?
(Qu'est-ce tu connais, tu connais, tu connais?)
(Was weißt du schon, weißt du schon, weißt du schon?)
À vouloir trop donner tu finis par couler
Wenn man zu viel gibt, geht man am Ende unter
(Par couler, par couler, par couler)
(Geht man unter, geht man unter, geht man unter)
La Faucheuse rode en moto, cagoulée
Der Sensenmann fährt maskiert auf dem Motorrad herum
(En moto, cagoulée, cagoulée, cagoulée)
(Auf dem Motorrad, maskiert, maskiert, maskiert)
Tout le monde veut monter jusqu'à atteindre le sommet
Jeder will nach oben, bis er den Gipfel erreicht
(Tout le monde veut monter jusqu'à atteindre le sommet)
(Jeder will nach oben, bis er den Gipfel erreicht)
Faites entrer mes rheyous
Lasst meine Jungs rein
Faut que un jour ça paye, faut garder la même équipe
Es muss sich eines Tages auszahlen, wir müssen das gleiche Team behalten
La nouvelle génération m'regarde
Die neue Generation schaut mich an
Faut que j'arrête d'être en fumette dans mes clips
Ich muss aufhören, in meinen Clips bekifft zu sein
Rien que tu piques, rien que tu piques
Nur dass du klaust, nur dass du klaust
Es-tu prêt pour faire la guerre?
Bist du bereit für den Krieg?
On est posé sur le terter, mes frérots savent gérer les affaires
Wir chillen im Block, meine Brüder wissen, wie man Geschäfte macht
Une pour Santana, on arrive calibrés avec un bandana
Einen für Santana, wir kommen bewaffnet mit einem Bandana
On s'fait pas pote avec l'adversaire, on préfère faire bande à part
Wir freunden uns nicht mit dem Gegner an, wir ziehen es vor, uns abzusondern
Qu'est-ce tu connais? L'époque est dangereuse
Was weißt du schon? Die Zeiten sind gefährlich
J'suis enfumé, y'a rien à fêter
Ich bin benebelt, es gibt nichts zu feiern
J'suis h24 pété, la Stup' fait qu'enquêter
Ich bin rund um die Uhr dicht, die Bullen ermitteln nur
L'daron est endetté, les petits vont guetter
Der Vater ist verschuldet, die Kleinen werden dealen
Mon petit frère fait TB, MC tu veux du buzz, j'peux t'aider
Mein kleiner Bruder macht TB, MC, du willst Aufmerksamkeit, ich kann dir helfen
Au quartier c'est tendu, mon rheyou vient de se faire péter
Im Viertel ist es angespannt, mein Kumpel wurde gerade erwischt
Aspé Clique, Kami' Music, ici c'est l'usine, y'a la panoplie
Aspé Clique, Kami' Music, hier ist die Fabrik, es gibt die volle Ausrüstung
J'te raconte ma vie: le bitume avec une paire d'Zanotti
Ich erzähle dir mein Leben: der Asphalt mit einem Paar Zanotti-Schuhen
Mais qu'est-ce tu connais?
Aber was weißt du schon?
(Qu'est-ce tu connais, tu connais, tu connais?)
(Was weißt du schon, weißt du schon, weißt du schon?)
À vouloir trop donner tu finis par couler
Wenn man zu viel gibt, geht man am Ende unter
(Par couler, par couler, par couler)
(Geht man unter, geht man unter, geht man unter)
La Faucheuse rode en moto, cagoulée
Der Sensenmann fährt maskiert auf dem Motorrad herum
(En moto, cagoulée, cagoulée, cagoulée)
(Auf dem Motorrad, maskiert, maskiert, maskiert)
Tout le monde veut monter jusqu'à atteindre le sommet
Jeder will nach oben, bis er den Gipfel erreicht
(Tout le monde veut monter jusqu'à atteindre le sommet)
(Jeder will nach oben, bis er den Gipfel erreicht)
Mais qu'est-ce tu connais?
Aber was weißt du schon?
(Qu'est-ce tu connais, tu connais, tu connais?)
(Was weißt du schon, weißt du schon, weißt du schon?)
La Faucheuse rode en moto, cagoulée
Der Sensenmann fährt maskiert auf dem Motorrad herum
(En moto, cagoulée, cagoulée, cagoulée)
(Auf dem Motorrad, maskiert, maskiert, maskiert)
(Tout le monde veut monter jusqu'à atteindre le sommet)
(Jeder will nach oben, bis er den Gipfel erreicht)





Авторы: Hocine Elaouabeur, Jeremy Testa, Sofiane Boukoula


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.