Текст и перевод песни Hooss feat. Kamikaz - L'époque est sale (feat. Kamikaz)
L'époque est sale (feat. Kamikaz)
The Era is Dirty (feat. Kamikaz)
Mais
qu'est-ce
tu
connais?
But
what
do
you
know?
(Qu'est-ce
tu
connais,
tu
connais,
tu
connais?)
(What
do
you
know,
you
know,
you
know?)
À
vouloir
trop
donner
tu
finis
par
couler
By
giving
too
much
you
end
up
sinking
(Par
couler,
par
couler,
par
couler)
(Sinking,
sinking,
sinking)
La
Faucheuse
rode
en
moto,
cagoulée
The
Grim
Reaper
rides
a
motorcycle,
hooded
(En
moto,
cagoulée,
cagoulée,
cagoulée)
(On
a
motorcycle,
hooded,
hooded,
hooded)
Tout
le
monde
veut
monter
jusqu'à
atteindre
le
sommet
Everyone
wants
to
climb
to
the
top
(Tout
le
monde
veut
monter
jusqu'à
atteindre
le
sommet)
(Everyone
wants
to
climb
to
the
top)
L'époque
est
sale,
poto
The
era
is
dirty,
bro
L'État
nous
manipule
et
on
avance
comme
des
moutons
The
State
manipulates
us
and
we
move
forward
like
sheep
Chacun
pour
sa
peau
Every
man
for
himself
Ça
s'abat
pour
de
l'oseille,
poto,
fini
la
guerre
des
boutons
It's
all
about
the
dough,
bro,
the
war
of
the
buttons
is
over
Y'a
rien
à
gratter
sur
le
goudron
There's
nothing
to
scratch
on
the
asphalt
Nous
croirons
ceux
qui
le
voudront
We
will
believe
those
who
want
to
Ça
veut
d'l'argent
sans
rien
faire,
ça
n'sait
pas
comment
faire
They
want
money
without
doing
anything,
they
don't
know
how
to
do
it
Depuis
tout
p'tit
ça
veut
beaucoup
d'ronds
Since
they
were
a
kid
they
wanted
a
lot
of
dough
Depuis
toujours
on
s'nique
la
santé
We've
always
been
messing
up
our
health
Ça
consomme
le
bangué
du
1er
au
31
They're
consuming
weed
from
the
1st
to
the
31st
Beaucoup
trop
jouent
avec
mes
nerfs
Way
too
many
people
are
playing
with
my
nerves
En
c'moment
j'suis
vénère,
j'crois
que
j'vais
en
planter
un
Right
now
I'm
pissed
off,
I
think
I'm
gonna
plant
one
Beaucoup
sont
du
genre
à
inventer
Many
are
the
type
to
invent
On
passe
notre
temps
à
représenter
We
spend
our
time
representing
D'autres
sont
du
genre
à
plaisanter
Others
are
the
type
to
joke
Les
potos
partent
au
charbon,
cagoulés,
gantés
The
buddies
go
to
work,
hooded,
gloved
Méfie-toi
de
c'qui
s'dit,
car
très
peu
disent
vrai
Be
wary
of
what
is
said,
because
very
few
tell
the
truth
On
écoute
les
ragots,
mais
pas
ceux
qui
disent
vrai
We
listen
to
gossip,
but
not
to
those
who
tell
the
truth
Le
ter-ter
n'a
pas
d'coeur,
XXX
t'as
pas
d'beurre
The
block
has
no
heart,
XXX
you
have
no
butter
Parfois
certains
aiment
jusqu'à
s'enivrer
Sometimes
some
people
love
to
get
drunk
On
est
livré
à
nous-même,
boy
We
are
left
to
ourselves,
boy
Le
terter
se
fait
la
guerre
toujours
pour
les
mêmes
causes
The
block
is
always
at
war
for
the
same
reasons
Peu
importe
d'où
on
vient
on
est
les
mêmes,
boy
No
matter
where
we
come
from
we
are
the
same,
boy
Secoue-toi
la
tête,
fort,
pas
l'temps
de
faire
une
pause
Shake
your
head,
hard,
no
time
to
take
a
break
Mais
qu'est-ce
tu
connais?
But
what
do
you
know?
(Qu'est-ce
tu
connais,
tu
connais,
tu
connais?)
(What
do
you
know,
you
know,
you
know?)
À
vouloir
trop
donner
tu
finis
par
couler
By
giving
too
much
you
end
up
sinking
(Par
couler,
par
couler,
par
couler)
(Sinking,
sinking,
sinking)
La
Faucheuse
rode
en
moto,
cagoulée
The
Grim
Reaper
rides
a
motorcycle,
hooded
(En
moto,
cagoulée,
cagoulée,
cagoulée)
(On
a
motorcycle,
hooded,
hooded,
hooded)
Tout
le
monde
veut
monter
jusqu'à
atteindre
le
sommet
Everyone
wants
to
climb
to
the
top
(Tout
le
monde
veut
monter
jusqu'à
atteindre
le
sommet)
(Everyone
wants
to
climb
to
the
top)
Faites
entrer
mes
rheyous
Bring
in
my
guys
Faut
que
un
jour
ça
paye,
faut
garder
la
même
équipe
One
day
it
has
to
pay
off,
we
have
to
keep
the
same
team
La
nouvelle
génération
m'regarde
The
new
generation
is
watching
me
Faut
que
j'arrête
d'être
en
fumette
dans
mes
clips
I
have
to
stop
being
stoned
in
my
videos
Rien
que
tu
piques,
rien
que
tu
piques
You
just
sting,
you
just
sting
Es-tu
prêt
pour
faire
la
guerre?
Are
you
ready
to
go
to
war?
On
est
posé
sur
le
terter,
mes
frérots
savent
gérer
les
affaires
We're
on
the
block,
my
brothers
know
how
to
handle
business
Une
pour
Santana,
on
arrive
calibrés
avec
un
bandana
One
for
Santana,
we
arrive
calibrated
with
a
bandana
On
s'fait
pas
pote
avec
l'adversaire,
on
préfère
faire
bande
à
part
We
don't
become
friends
with
the
opponent,
we
prefer
to
be
in
a
gang
of
our
own
Qu'est-ce
tu
connais?
L'époque
est
dangereuse
What
do
you
know?
The
era
is
dangerous
J'suis
enfumé,
y'a
rien
à
fêter
I'm
smoked
out,
there's
nothing
to
celebrate
J'suis
h24
pété,
la
Stup'
fait
qu'enquêter
I'm
high
24/7,
the
DEA
keeps
investigating
L'daron
est
endetté,
les
petits
vont
guetter
Dad's
in
debt,
the
little
ones
are
going
to
watch
Mon
petit
frère
fait
TB,
MC
tu
veux
du
buzz,
j'peux
t'aider
My
little
brother
is
doing
TB,
MC
you
want
buzz,
I
can
help
you
Au
quartier
c'est
tendu,
mon
rheyou
vient
de
se
faire
péter
It's
tense
in
the
neighborhood,
my
buddy
just
got
shot
Aspé
Clique,
Kami'
Music,
ici
c'est
l'usine,
y'a
la
panoplie
Aspé
Clique,
Kami'
Music,
this
is
the
factory,
there's
the
whole
shebang
J'te
raconte
ma
vie:
le
bitume
avec
une
paire
d'Zanotti
I'm
telling
you
my
life:
the
asphalt
with
a
pair
of
Zanotti
Mais
qu'est-ce
tu
connais?
But
what
do
you
know?
(Qu'est-ce
tu
connais,
tu
connais,
tu
connais?)
(What
do
you
know,
you
know,
you
know?)
À
vouloir
trop
donner
tu
finis
par
couler
By
giving
too
much
you
end
up
sinking
(Par
couler,
par
couler,
par
couler)
(Sinking,
sinking,
sinking)
La
Faucheuse
rode
en
moto,
cagoulée
The
Grim
Reaper
rides
a
motorcycle,
hooded
(En
moto,
cagoulée,
cagoulée,
cagoulée)
(On
a
motorcycle,
hooded,
hooded,
hooded)
Tout
le
monde
veut
monter
jusqu'à
atteindre
le
sommet
Everyone
wants
to
climb
to
the
top
(Tout
le
monde
veut
monter
jusqu'à
atteindre
le
sommet)
(Everyone
wants
to
climb
to
the
top)
Mais
qu'est-ce
tu
connais?
But
what
do
you
know?
(Qu'est-ce
tu
connais,
tu
connais,
tu
connais?)
(What
do
you
know,
you
know,
you
know?)
La
Faucheuse
rode
en
moto,
cagoulée
The
Grim
Reaper
rides
a
motorcycle,
hooded
(En
moto,
cagoulée,
cagoulée,
cagoulée)
(On
a
motorcycle,
hooded,
hooded,
hooded)
(Tout
le
monde
veut
monter
jusqu'à
atteindre
le
sommet)
(Everyone
wants
to
climb
to
the
top)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hocine Elaouabeur, Jeremy Testa, Sofiane Boukoula
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.