Текст и перевод песни Hooss - Bella Hadid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
est
dans
l′biz',
change
les
petits,
j′me
noie
encore
dans
la
tise
(encore
dans
la
tise)
We're
in
the
business,
changing
the
game,
I'm
still
drowning
in
the
haze
(still
in
the
haze)
On
me
paie
en
royalties,
j'me
tape
des
Bella
Hadid
(des
Bella
Hadid)
I
get
paid
in
royalties,
I'm
dating
Bella
Hadids
(Bella
Hadids)
Quoi
d'neuf
depuis
l′époque,
quoi
d′neuf
depuis
l'temps
(Quoi
d′neuf
depuis
l'temps)
What's
new
since
the
old
days,
what's
new
since
then
(What's
new
since
then)
J′suis
passé
d'un
206
au
gamos
puissant
(gamos
puissant)
I
went
from
a
206
to
a
powerful
pickup
truck
(powerful
pickup
truck)
Je
me
tue
à
la
Green
Poison,
on
te
pète
la
nasale
cloison
(la
nasale
cloison)
I'm
killing
myself
with
Green
Poison,
we'll
break
your
nasal
septum
(nasal
septum)
On
touche
la
0.9,
celle
qui
a
le
poinçon
(celle
qui
a
le
poinçon)
We
touch
the
0.9,
the
one
with
the
punch
(the
one
with
the
punch)
Depuis
ma
naissance,
j′ai
le
poison
(poison),
j'ai
l'vécu
d′un
mec
angoissant
(angoissant)
Since
my
birth,
I've
had
the
poison
(poison),
I've
lived
the
life
of
an
anxious
man
(anxious
man)
Jusqu′ici,
tout
va
bien,
jusqu'ici,
tout
va
bien
So
far,
so
good,
so
far,
so
good
L′important,
c'est
pas
la
chute
mais
l′atterrissage,
le
'zin
The
important
thing
is
not
the
fall
but
the
landing,
my
dear
Jusqu′ici,
tout
va
bien,
jusqu'ici,
tout
va
bien
So
far,
so
good,
so
far,
so
good
Même
multimillionnaire,
je
reste
à
la
cité
le
'zin
Even
as
a
multi-millionaire,
I'll
stay
in
the
projects
my
dear
Sais-tu
c′que
c′est
de
grandir
tout
seul
(de
grandir
tout
seul)
Do
you
know
what
it's
like
to
grow
up
alone
(to
grow
up
alone)
De
faire
grandir
sa
sœur
(faire
grandir
sa
sœur)
To
raise
your
sister
(raise
your
sister)
On
est
revenu
d'Espagne,
on
a
ramené
le
seum
(ramené
le
seum)
We
came
back
from
Spain,
we
brought
back
the
sorrow
(brought
back
the
sorrow)
Et
toi,
tu
parles
sur
mon
dos
mais
moi,
j′parlerai
pas
en
bien
(pas
en
bien)
And
you,
you
talk
behind
my
back,
but
I
won't
speak
well
of
you
(not
well
of
you)
Fils
de
pute,
j'claque
encore
l′oseille
de
temps
plein
(temps
plein)
Motherfucker,
I'm
still
spending
money
all
the
time
(all
the
time)
VGS,
VGS,
rentre
à
la
Cité
du
Jardin
(Jardin)
VGS,
VGS,
go
back
to
the
City
of
Gardens
(Gardens)
Elle
lèche
mon
cou,
elle
lèche
le
Pierre
Cardin
(Cardin)
She
licks
my
neck,
she
licks
the
Pierre
Cardin
(Cardin)
Toute
ma
jeunesse,
je
l'ai
niquée,
le
quartier
m′a
vu
chuter
(vu
chuter)
I
fucked
up
my
whole
youth,
the
neighborhood
saw
me
fall
(saw
me
fall)
J'ai
pris
18
000
euros
dans
la
caisse,
j'ai
quitté
l′quai
(quitté
l′quai)
I
took
18,000
euros
from
the
cashier,
I
left
the
dock
(left
the
dock)
Mon
regard
en
dit
long,
j'suis
venu
pour
la
monnaie
My
look
says
it
all,
I
came
for
the
money
J′ai
dealé,
zoné,
escroqué
et
volé
I've
dealt,
hustled,
scammed,
and
stolen
HLM
en
bord
de
mer,
j'viens
de
Saint
Tropez,
yah
HLM
by
the
sea,
I'm
from
Saint
Tropez,
yah
Jusqu′ici,
tout
va
bien,
jusqu'ici,
tout
va
bien
So
far,
so
good,
so
far,
so
good
L′important,
c'est
pas
la
chute
mais
l'atterrissage,
j′le
sens
The
important
thing
is
not
the
fall
but
the
landing,
I
can
feel
it
Jusqu′ici,
tout
va
bien,
jusqu'ici,
tout
va
bien
So
far,
so
good,
so
far,
so
good
Même
multimillionnaire,
je
reste
à
la
cité
de
Saint
Even
as
a
multi-millionaire,
I'll
stay
in
the
city
of
Saint
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Kabuya, Hooss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.