Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sound and Pressure
Klang und Druck
حرفایه
تو
مثه
مرهمه
Deine
Worte
sind
wie
Balsam
رو
دله
تنگه
شکستم
für
mein
enges,
gebrochenes
Herz.
چشمایه
تو
جون
میده
تو
این
راه
به
پای
خستم
Deine
Augen
geben
meinen
müden
Schritten
Kraft
auf
diesem
Weg.
دنیایه
تو
دنیایه
پر
از
آرامشه
محضه
Deine
Welt
ist
eine
Welt
voller
reiner
Ruhe.
دور
از
چشمات
هر
ثانیه
هر
جا
دلم
میلرزه
Fern
von
deinen
Augen
zittert
mein
Herz
jede
Sekunde,
überall.
حرفامو
باور
کن
Glaub
meinen
Worten.
شاید
ایندفعه
حرفایی
که
به
تو
گفتم
راست
باشه
Vielleicht
sind
die
Worte,
die
ich
dir
diesmal
gesagt
habe,
wahr.
چرا
دوست
داری
اونکه
دوست
داره
مثله
خودت
تنها
شه
Warum
willst
du,
dass
derjenige,
der
dich
liebt,
so
einsam
wird
wie
du?
بیا
واسه
یه
بارم
به
جایه
نه
بهم
بگو
باشه
Komm,
sag
mir
nur
einmal
'Ja'
statt
'Nein'.
حرفامو
باور
کن
Glaub
meinen
Worten.
نذار
حاله
خرابی
که
دارم
از
اینم
بدتر
شه
Lass
den
schlechten
Zustand,
in
dem
ich
bin,
nicht
noch
schlimmer
werden.
چرا
دوست
داری
اونکه
دوست
داره
پیشه
چشات
پرپر
شه
Warum
willst
du,
dass
derjenige,
der
dich
liebt,
vor
deinen
Augen
verwelkt?
نذار
احساسه
قشنگی
که
به
تو
دارم
واسم
شر
شه
Lass
das
schöne
Gefühl,
das
ich
für
dich
habe,
nicht
zu
meinem
Verhängnis
werden.
متن
آهنگ
آرامش
محض
علیرضا
روزگار
Liedtext
'Aramesh
Mahz'
von
Alireza
Roozegar
شاید
یکی
دیگه
نذاره
و
Vielleicht
lässt
es
jemand
anderes
nicht
zu
und
چشمایه
تو
غرقه
انتظاره
و
deine
Augen
ertrinken
in
Erwartung
und
قلبه
شکسته
ی
تو
گیر
یاره
و
تو
نتونی
dein
gebrochenes
Herz
hängt
an
einem
Geliebten
und
du
kannst
nicht...
حرفایه
پنهونی
نداریمو
دل
بیقراره
و
جونی
نداریمو
Wir
haben
keine
verborgenen
Worte,
das
Herz
ist
rastlos,
und
uns
fehlt
die
Kraft.
تویی
درمونه
بیقراریمو
شاید
ندونی
Du
bist
das
Heilmittel
für
meine
Rastlosigkeit,
vielleicht
weißt
du
es
nicht.
حرفامو
باور
کن
Glaub
meinen
Worten.
شاید
ایندفعه
حرفایی
که
به
تو
گفتم
راست
باشه
Vielleicht
sind
die
Worte,
die
ich
dir
diesmal
gesagt
habe,
wahr.
چرا
دوست
داری
اونکه
دوست
داره
مثله
خودت
تنها
شه
Warum
willst
du,
dass
derjenige,
der
dich
liebt,
so
einsam
wird
wie
du?
بیا
واسه
یه
بارم
به
جایه
نه
بهم
بگو
باشه
Komm,
sag
mir
nur
einmal
'Ja'
statt
'Nein'.
حرفامو
باور
کن
Glaub
meinen
Worten.
نذار
حاله
خرابی
که
دارم
از
اینم
بدتر
شه
Lass
den
schlechten
Zustand,
in
dem
ich
bin,
nicht
noch
schlimmer
werden.
چرا
دوست
داری
اونکه
دوست
داره
پیشه
چشات
پرپر
شه
Warum
willst
du,
dass
derjenige,
der
dich
liebt,
vor
deinen
Augen
verwelkt?
نذار
احساسه
قشنگی
که
به
تو
دارم
واسم
شر
شه
Lass
das
schöne
Gefühl,
das
ich
für
dich
habe,
nicht
zu
meinem
Verhängnis
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B Atkisno, Gladstone Anderson, Hopeton Lewis, Lynn Tait
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.