Horacio Guarany - La dejé partir - Remastered - перевод текста песни на немецкий

La dejé partir - Remastered - Horacio Guaranyперевод на немецкий




La dejé partir - Remastered
Ich ließ sie gehen - Remastered
¡Adentro!
Los geht's!
Tarde ya muere el sol
Spät schon stirbt die Sonne
En el horizonte sangrante y azul
Am blutroten und blauen Horizont
Y mi zamba se pierde en las sombras
Und meine Zamba verliert sich in den Schatten
Mi zamba que fuera paisaje de luz
Meine Zamba, die einst eine Landschaft aus Licht war
Y mi zamba se pierde en las sombras
Und meine Zamba verliert sich in den Schatten
Mi zamba que fuera paisaje de luz
Meine Zamba, die einst eine Landschaft aus Licht war
Tarde ya corazón
Spät schon, mein Herz
Angustiosas horas llegaron al fin
Beklemmende Stunden sind endlich gekommen
Y he sentido como si la noche
Und ich fühlte, als ob die Nacht
De todos los tiempos cayera ante
Aller Zeiten über mich hereinbräche
Y he sentido como si la noche
Und ich fühlte, als ob die Nacht
De todos los tiempos cayera ante
Aller Zeiten über mich hereinbräche
La sentí llorar, no la consolé
Ich hörte sie weinen, ich tröstete sie nicht
La dejé marchar tan lejos de
Ich ließ sie gehen, so weit weg von mir
Y mi zamba cantaba en la tarde
Und meine Zamba sang am Abend
Mírala en silencio, déjala partir (¡bueno!)
Sieh sie schweigend an, lass sie gehen (gut so!)
Y mi zamba cantaba en la tarde
Und meine Zamba sang am Abend
Mírala en silencio, déjala partir (¡alotrita!)
Sieh sie schweigend an, lass sie gehen (auf geht's!)
¡Adentro!
Los geht's!
Cuando cae la oración
Wenn das Abendgebet fällt
Abrazan las ramas los nidos sin luz
Umarmen die Zweige die Nester ohne Licht
Y se aquietan las alas y trinos
Und die Flügel und das Zwitschern verstummen
Ecos que despiertan la alborada azul
Echos, die das blaue Morgengrauen wecken
Y se aquietan las alas y trinos
Und die Flügel und das Zwitschern verstummen
Ecos que despiertan la alborada azul
Echos, die das blaue Morgengrauen wecken
Pero en soledad
Aber in meiner Einsamkeit
Solo habrá un silencio dolido de amor
Wird nur eine von Liebe schmerzende Stille sein
Sin albores radiantes que lleven
Ohne strahlende Morgenröte, die
Luces de esperanza a mi corazón
Lichter der Hoffnung zu meinem Herzen bringt
Sin albores radiantes que lleven
Ohne strahlende Morgenröte, die
Luces de esperanza a mi corazón
Lichter der Hoffnung zu meinem Herzen bringt
La sentí llorar, no la consolé
Ich hörte sie weinen, ich tröstete sie nicht
La dejé marchar tan lejos de
Ich ließ sie gehen, so weit weg von mir
Y mi zamba cantaba en la tarde
Und meine Zamba sang am Abend
Mírala en silencio, déjala partir (¡bueno!)
Sieh sie schweigend an, lass sie gehen (gut so!)
Y mi zamba cantaba en la tarde
Und meine Zamba sang am Abend
Mírala en silencio, déjala partir
Sieh sie schweigend an, lass sie gehen





Авторы: Arsenio Ismael Aguirre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.