Horacio Guarany - Poema Del Lunes - перевод текста песни на немецкий

Poema Del Lunes - Horacio Guaranyперевод на немецкий




Poema Del Lunes
Gedicht des Montags
Amigo, hoy te invito a que bebamos por el lunes
Freundin, heute lade ich dich ein, auf den Montag anzustoßen
Solo el lunes, nos queda compañero
Nur der Montag bleibt uns, Gefährtin
El lunes es cuando tomo mi guitarra
Am Montag nehme ich meine Gitarre
Para que cante por los que ya no cantan
Damit sie für die singt, die nicht mehr singen
Para que cante por el hermano herido
Damit sie für den verwundeten Bruder singt
Para que cante gratis si hace falta
Damit sie gratis singt, wenn es nötig ist
El lunes camarada no te olvides
Am Montag, Gefährtin, vergiss nicht
Abrid todas las jaulas, soltad los pájaros
Öffne alle Käfige, lass die Vögel frei
Que se oiga libre tu guitarra el lunes
Lass deine Gitarre am Montag frei erklingen
Sin patrón, sin horarios ni candados
Ohne Chef, ohne Zeitplan, ohne Schlösser
El lunes de aquel que llora, ríe o gime
Der Montag dessen, der weint, lacht oder stöhnt
Para que nunca se duerma el soberano
Damit der Souverän niemals einschläft
Lunes eterno, lunes Aníbal Troilo
Ewiger Montag, Montag Aníbal Troilos
Lunes del Chúcaro, de Falú, mi hermano
Montag des Chúcaro, von Falú, meinem Bruder
El lunes compañero yo te invito
Am Montag, Gefährtin, lade ich dich ein
A desabrochar la casaca del tablado
Die Jacke der Bühne aufzuknöpfen
Tirarla en un rincón, andar las calles
Sie in eine Ecke zu werfen, durch die Straßen zu ziehen
Ahogar en vino las rosas del pecado
Die Rosen der Sünde im Wein zu ertränken
El lunes del artista y el bohemio
Der Montag des Künstlers und des Bohemiens
Cuando anda suelto el payaso por las calles
Wenn der Clown frei durch die Straßen zieht
Ese payaso que todas las semanas
Jener Clown, der jede Woche
Se muere en vida para que arda tu sangre
Im Leben stirbt, damit dein Blut brennt
Yo te invito a beber, alza tu vaso
Ich lade dich ein zu trinken, erhebe dein Glas
Por los lunes de todas las Merellos,
Auf die Montage aller Merellos,
Por los lunes tristes de Yupanqui
Auf die traurigen Montage Yupanquis
Lunes Astor Piazzolla o Chalchaleros.
Montag Astor Piazzollas oder der Chalchaleros.
Y te saludo lunes camarada
Und ich grüße dich, Gefährtin, im Zeichen des Montags
Porque el hacer amigos es mi oficio
Denn Freundschaften zu schließen ist mein Handwerk
Es hermosa la frente que sustentas
Schön ist die Stirn, die du bietest
Los lunes de festival a beneficio
An den Montagen der Benefizfestivals
Me siento lunes como tú, mi hermano
Ich fühle mich montäglich wie du, meine Gefährtin
Yo siempre he sido un lunes sin descanso.
Ich war schon immer ein Montag ohne Rast.





Авторы: Eraclio Catalin Rodriguez, Alberto Rolando Oviedo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.