Horacio Guarany - Rebelion de Ponchos - перевод текста песни на немецкий

Rebelion de Ponchos - Horacio Guaranyперевод на немецкий




Rebelion de Ponchos
Aufstand der Ponchos
Mis lágrimas regaron el camino de mi andar,
Meine Tränen bewässerten meinen Weg,
Del ande hacia los valles y hacia el mar,
Von den Anden zu den Tälern und zum Meer,
Sangraron mis mejillas sin poderme resignar,
Meine Wangen bluteten, ohne mich abfinden zu können,
De ser aquí en mi tierra, un don nadie del lugar.
Hier in meinem Land nur ein Niemand zu sein.
Mi poncho se volvió color, rebelde en su vivir
Mein Poncho nahm Farbe an, rebellisch in seinem Wesen,
Al verse exclavizado en su pensar
Als er sich in seinem Denken versklavt sah,
Mirando nuestros campos, nuestro hogar,
Unsere Felder betrachtend, unser Heim,
Se levantó mi poncho pa' gritar.
Erhob sich mein Poncho, um zu schreien.
Sudamericano soy, como el viento libre voy,
Südamerikaner bin ich, frei wie der Wind zieh' ich,
Quechuas y araucanos, guaraníes y aymarás
Quechuas und Araukaner, Guaraníes und Aymarás
Es el despertar de hoy.
Ist das Erwachen von heute.
Quenas y charangos, bombos y zampoñas
Quenas und Charangos, Bombos und Zampoñas
Es el nuevo canto de hoy.
Ist der neue Gesang von heute.
Sudamericano soy, como el viento libre voy.
Südamerikaner bin ich, frei wie der Wind zieh' ich.
Sudamericano soy, como el viento libre voy.
Südamerikaner bin ich, frei wie der Wind zieh' ich.
Mi raza color bronce ya no quiere mas callar,
Meine bronzefarbene Rasse will nicht länger schweigen,
No aguanta mas beber ingenuidad,
Sie erträgt es nicht mehr, Naivität zu trinken,
Los vientos del pasado me repiten sin cesar,
Die Winde der Vergangenheit wiederholen mir ohne Unterlass,
Despiértate, cuidado que te pueden conformar.
Wach auf, pass auf, dass sie dich nicht gefügig machen.
Mi poncho se tejió con lana, historia del ayer,
Mein Poncho wurde aus Wolle gewebt, Geschichte von gestern,
Y bordado en el dolor de no poder,
Und bestickt mit dem Schmerz des Nicht-Könnens,
Abriga mi esperanza del frío colonial,
Er wärmt meine Hoffnung vor der kolonialen Kälte,
Guardián de nuestra América ansestral.
Wächter unseres angestammten Amerikas.





Авторы: Rene Careaga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.