Текст и перевод песни Horacio Guarany - Vallecito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vallecito
de
Huaco
donde
nací
Долина
Уако,
где
я
родился,
Sombras
del
fuerte
abuelo
que
ya
se
fue;
Тени
могучего
деда,
которого
уже
нет;
A
tu
molino
viejo
quiero
volver
К
твоей
старой
мельнице
я
хочу
вернуться,
Hoy
que
de
amarga
vida
probé
la
hiel.
Теперь,
когда
я
вкусил
горечь
жизни.
Lejos
de
ti
Вдали
от
тебя,
De
mi
querencia,
От
моей
любимой
земли,
Me
paso
llorando
ausencias,
Я
оплакиваю
разлуку,
Me
paso
llorando
ausencias.
Я
оплакиваю
разлуку.
Cuando
me
doble
el
cansancio
de
mis
afanes
perdidos
Когда
меня
согнет
усталость
от
моих
потерянных
стремлений,
He
de
tornar
a
la
sombra
de
tus
viejas
arboledas,
Я
вернусь
в
тень
твоих
старых
деревьев,
Al
frescor
de
tus
aleros,
a
la
paz
de
tus
sembrados,
К
прохладе
твоих
навесов,
к
миру
твоих
посевов,
Al
oro
de
tu
poniente
cuando
prolonga
la
tarde
К
золоту
твоего
заката,
когда
день
продлевает
Su
agonía
entre
las
lomas,
al
fogón
de
tus
pastores
Свою
агонию
среди
холмов,
к
очагу
твоих
пастухов,
Envejecidos
de
invierno,
entre
cantos
de
cencerros
Постаревших
от
зимы,
среди
звона
колокольчиков
Y
quejumbres
de
vihuelas
con
el
¡ay!
de
las
tonadas
И
стонов
вихуэл
с
криком
"ай!"
в
песнях,
Y
en
callada
mansedumbre
como
quien
se
va
durmiendo,
И
в
тихой
кротости,
как
тот,
кто
засыпает,
Quiero
morirme
sonriendo
bajo
la
luz
de
tu
cielo.
Я
хочу
умереть,
улыбаясь,
под
светом
твоего
неба.
Acaso
cierren
mis
ojos
las
piadosas
manos
magras
Быть
может,
закроют
мои
глаза
благочестивые
худые
руки
De
alguna
vieja
huaqueña...
de
negro
rebozo
pobre
Какой-нибудь
старушки
из
Уако...
в
черной
бедной
шали
Y
antiguo
credo
cristiano.
И
с
древней
христианской
верой.
Te
canto
Vallecito
por
recordar
Я
пою
тебе,
долина,
чтобы
вспомнить
Tus
verdes
alfalfares
mi
huerto
en
flor
Твои
зеленые
люцерновые
поля,
мой
цветущий
сад,
El
oro
de
tus
trigos,
el
manantial
Золото
твоей
пшеницы,
родник
Y
la
lejana
estrella
que
reflejó.
И
далекую
звезду,
что
отражалась
в
нем.
Lejos
de
ti
Вдали
от
тебя,
De
mi
querencia,
От
моей
любимой
земли,
Me
paso
llorando
ausencias,
Я
оплакиваю
разлуку,
Me
paso
llorando
ausencias.
Я
оплакиваю
разлуку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buenaventura Luna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.