Текст и перевод песни Horacio Palencia - Disponible Para Mí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disponible Para Mí
Доступна для меня
Si
fuera
otro
Если
бы
я
был
другим,
no
dejaria
que
este
sentimiento
absurdo
я
бы
не
позволил
этому
абсурдному
чувству
se
apoderará
de
este
corazón
tan
loco
овладеть
этим
безумным
сердцем.
si
fuera
otro
pondria
un
freno
Если
бы
я
был
другим,
я
бы
поставил
предел
a
este
amor
intruso
этой
навязчивой
любви.
Pero
no
puedo
Но
я
не
могу,
porque
el
día
que
reapareciste
en
mi
vida
потому
что
в
тот
день,
когда
ты
вновь
появилась
в
моей
жизни,
me
metí
en
un
callejon
que
no
hay
salida
я
зашел
в
тупик,
из
которого
нет
выхода.
porque
mucho
antes
de
que
tu
volvieras
Потому
что
задолго
до
твоего
возвращения
ya
habia
alguien
que
estaba
a
mi
lado
рядом
со
мной
уже
была
другая,
a
quién
juré
amor
eterno
которой
я
поклялся
в
вечной
любви.
Sin
darme
cuenta
que
un
día
regresarias
Не
подозревая,
что
однажды
ты
вернешься
tan
Disponible
para
mí
такая
доступная
для
меня.
Pero
la
vida
es
tan
injusta
y
no
me
deja
estar
en
paz
Но
жизнь
так
несправедлива
и
не
дает
мне
покоя,
viviendo
en
mis
mejores
años
te
me
vuelves
a
cruzar
в
лучшие
годы
моей
жизни
ты
снова
пересекаешь
мой
путь.
Como
ladrona
te
metiste
hasta
lo
mas
profundo
de
mi
corazón
Как
воровка,
ты
проникла
в
самую
глубину
моего
сердца
y
te
robaste
la
mitad
de
la
bondad
que
habia
en
mi
и
украла
половину
той
доброты,
что
была
во
мне.
y
hasta
mil
veces
he
pensado
en
cambiarle
ya
por
ti
И
тысячу
раз
я
думал
о
том,
чтобы
променять
ее
на
тебя.
Pero
no
puedo,
tengo
miedo
Но
я
не
могу,
я
боюсь,
no
me
atrebo
a
cometer
esta
maldad
я
не
смею
совершить
эту
подлость.
no
se
que
duele
más
Я
не
знаю,
что
больнее:
si
perderla
a
ella
o
tú
y
yo
dejarnos
de
mirar
потерять
ее
или
перестать
видеть
тебя.
Pero
la
vida
es
tan
injusta
y
no
me
deja
estar
en
paz
Но
жизнь
так
несправедлива
и
не
дает
мне
покоя,
viviendo
en
mis
mejores
años
te
me
vuelves
a
cruzar
в
лучшие
годы
моей
жизни
ты
снова
пересекаешь
мой
путь.
Como
ladrona
te
metiste
hasta
lo
mas
profundo
de
mi
corazón
Как
воровка,
ты
проникла
в
самую
глубину
моего
сердца
y
te
robaste
la
mitad
de
la
bondad
que
habia
en
mi
и
украла
половину
той
доброты,
что
была
во
мне.
y
hasta
mil
veces
he
pensado
en
cambiarle
ya
por
ti
И
тысячу
раз
я
думал
о
том,
чтобы
променять
ее
на
тебя.
Pero
no
puedo,
tengo
miedo
Но
я
не
могу,
я
боюсь,
no
me
atrebo
a
cometer
esta
maldad
я
не
смею
совершить
эту
подлость.
no
se
que
duele
más
Я
не
знаю,
что
больнее:
si
perderla
a
ella
o
tú
y
yo
dejarnos
de
mirar
потерять
ее
или
перестать
видеть
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HORACIO PALENCIA CISNEROS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.