Текст и перевод песни Hordatoj - Alo
Hey,
muchacha,
ah
Hey,
girl,
ah
Te
voy
a
contar
algo
ahora
I'm
going
to
tell
you
something
now
Mi
nombre
es
Camileazy
My
name
is
Camileazy
Y
estoy
en
la
Habitación...
And
I'm
in
the
Room...
Miradas,
sonrisas,
chelas
y
asado
Looks,
smiles,
beers
and
roast
beef
Un
domingo
cualquiera
enamorados
Any
Sunday
in
love
Disfrutando,
echados
en
el
pasto
Enjoying,
lying
in
the
grass
Nuestras
miradas
haciendo
un
pacto
Our
looks
making
an
agreement
Nena
me
haces
llegar
hasta
la
luna
Baby,
you
make
me
reach
the
moon
Déjame
dibujarte
con
mi
pluma
Let
me
draw
you
with
my
pen
Lindo
paisaje,
en
el
parque
Beautiful
scenery,
in
the
park
Para
tomar
de
tu
mano
y
besarte
To
hold
your
hand
and
kiss
you
Ahora
sí
que
todos
lo
creen
Now
everyone
believes
it
Mis
ojos
brillan
cada
vez
que
te
ven
My
eyes
sparkle
every
time
they
see
you
Yo
no
sé
si
hago
mal
o
bien
I
don't
know
if
I'm
doing
wrong
or
right
Ni
la
pensé
y
me
subí
a
tu
tren
I
didn't
think
twice
and
got
on
your
train
Lo
que
brilla
en
ti
no
son
tus
diamantes
What
shines
in
you
is
not
your
diamonds
Es
tu
manera,
tu
desplante
It's
your
way,
your
poise
Yo
quiero
amarte
sin
censura
I
want
to
love
you
without
censorship
Perderme
en
las
curvas
de
tu
figura
To
get
lost
in
the
curves
of
your
figure
Alors,
pourquoi
tu
me
coupes?
Then
why
do
you
cut
me
off?
Ce
n′est
pas
la
peine
si
ça
me
fait
mal
It's
not
worth
it
if
it
hurts
me
Je
vais
chercher
mes
valises,
et
marcher
au
loin
I'll
pack
my
bags
and
leave
Alors,
pourquoi
tu
me
coupes?
Then
why
do
you
cut
me
off?
Ce
n'est
pas
la
peine
si
ça
me
fait
mal
It's
not
worth
it
if
it
hurts
me
Je
vais
chercher
mes
valises,
et
marcher
au
loin
I'll
pack
my
bags
and
leave
Siempre
esperé,
de
este
amanecer
I
always
waited,
for
this
dawn
Ese
no
se
qué-que
puede
enloquecer
That
I
don't
know
what-what
can
drive
you
crazy
Nuestra
vertiente
en
sol
de
primavera
Our
slope
in
spring
sunshine
A
cada
beso
debajo
de
tu
polera
With
every
kiss
under
your
shirt
Porque
eres
lo
bueno
en
todo
esto
Because
you're
the
good
thing
in
all
this
Siendo
uno
somos
mucho
mas
que
eso
If
we're
one
we're
much
more
than
that
Une
los
caminos
de
desconocidos
impulsivos
Uniting
the
paths
of
impulsive
strangers
Los
objetivos
Dios
vio
lo
que
pudimos
The
goals,
God
saw
what
we
could
do
Fuimos
más
que
antes
We
were
more
than
before
Más
que
eso
ahora
More
than
that
now
Más
que
ese
martes
que
nos
conmemora
More
than
that
Tuesday
that
commemorates
us
Toda
la
parte
que
All
the
part
that
Hoy
nos
toca
es
Today
it's
our
turn
Ese
no
se
qué-que
puede
enloquecer
That
I
don't
know
what-what
can
drive
you
crazy
Mi
vida
aprende
de
las
heridas
My
life
learns
from
wounds
Que
las
guerras
perdidas
That
lost
wars
Muestran
cuánto
podrías
Show
how
much
you
could
do
Al
dia
a
día
tus
rosas
en
mi
tintero
Day
by
day
your
roses
in
my
inkwell
Toma
mi
mano,
acompáñame
al
cielo
Take
my
hand,
take
me
to
heaven
Alors,
pourquoi
tu
me
coupes?
Then
why
do
you
cut
me
off?
Ce
n′est
pas
la
peine
si
ça
me
fait
mal
It's
not
worth
it
if
it
hurts
me
Je
vais
chercher
mes
valises,
et
marcher
au
loin
I'll
pack
my
bags
and
leave
Alors,
pourquoi
tu
me
coupes?
Then
why
do
you
cut
me
off?
Ce
n'est
pas
la
peine
si
ça
me
fait
mal
It's
not
worth
it
if
it
hurts
me
Je
vais
chercher
mes
valises,
et
marcher
au
loin
I'll
pack
my
bags
and
leave
Et
marcher
au
loin
And
leave
Marcher
au
loin,
au
loin,
au
loin
Leave,
leave,
leave
Alors,
pourquoi
tu
me
coupes?
Then
why
do
you
cut
me
off?
Ce
n'est
pas
la
peine...
si
ça
me
fait
mal,
je
sais
It's
not
worth
it...
if
it
hurts
me,
I
know
Je
cherche
mes
valises,
et
partir...
au
loin,
au
loin
I'm
packing
my
bags,
and
leaving...
far,
far
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.