Hordatoj - Dentro de ti - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hordatoj - Dentro de ti




Dentro de ti
Внутри тебя
(Everything you did has already been done)
(Всё, что ты сделала, уже было сделано)
Nadar en culpabilidad tras la concepción divina más
Купаться в вине после божественного зачатия,
Bella que la humanidad recibirá
Прекраснее которого человечество не видело.
Considera lo que tengo que decir es el lamento de lo que no asumiste
Обдумай то, что я говорю, это плач о том, что ты не приняла,
Es lo que vino tras el dispositivo, un malvivido nunca reconocido
Это то, что последовало за устройством, жалкая жизнь, никогда не признанная.
Hacia el clandestino fue a contarle y en dos tiempos opacó al destino adquiriendo Misotrol, bueno,
К подпольному врачу она пошла, и в два счёта затмила судьбу, приобретя Мизопростол, ну,
Ella conserva sus valores, lucharía otorgarle un dia a dia perseguiría,
Она хранит свои ценности, боролась бы, чтобы дать ему жизнь, преследовала бы эту цель,
No le privaría la vida, volcaría en lo adverso, a noches sin garantía de complaciente sexo
Не лишила бы его жизни, бросилась бы в омут с головой, в ночи без гарантии приятного секса.
En esto ella no iba a perderse, el dia irá aclarando por el bien de él
В этом она не собиралась проигрывать, день прояснится ради него.
Mamá, en el fondo sabes es lo correcto,
Мама, в глубине души ты знаешь, что это правильно,
Mamá, por eso, lo que tienes dentro
Мама, поэтому то, что внутри тебя...
(Everything you did has already been done)
(Всё, что ты сделала, уже было сделано)
Es por la luz que está dentro de ti
Это из-за света, который внутри тебя.
Es por la luz que está dentro de ti
Это из-за света, который внутри тебя.
(Everything you did has already been done)
(Всё, что ты сделала, уже было сделано)
Es por la luz que está dentro de ti
Это из-за света, который внутри тебя.
Es por la luz que está dentro de ti
Это из-за света, который внутри тебя.
Cuando no pudo ocultarlo mas
Когда она больше не могла скрывать,
La sinceridad gatillaría un problema familiar que pronto seria inevitable encariñarse
Искренность спровоцировала семейную проблему, скоро будет невозможно не привязаться
En la bendicion mas grande que pudo tocarles
К величайшему благословению, которое могло их коснуться.
Más que todo lo que ellos no ven, en el fruto de su ser se fue toda su niñez
Больше, чем всё, что они не видят, в плоде её чрева всё её детство.
Al amanecer del primer día del noveno mes pudo ver que en un instante se pierde en
На рассвете первого дня девятого месяца она смогла увидеть, что в одно мгновение теряется в
La belleza de su primogenito en la mirada que apago su sufrimiento,
Красоте своего первенца, в взгляде, который погасил её страдания,
En la felicidad que les regresó con los sueños de días llenos de sol
В счастье, которое вернулось к ним с мечтами о днях, полных солнца.
(Everything you did has already been done)
(Всё, что ты сделала, уже было сделано)
Es por la luz que está dentro de ti
Это из-за света, который внутри тебя.
Es por la luz que está dentro de ti
Это из-за света, который внутри тебя.
(Everything you did has already been done)
(Всё, что ты сделала, уже было сделано)
Es por la luz que está dentro de ti
Это из-за света, который внутри тебя.
Es por la luz que está dentro de ti es...
Это из-за света, который внутри тебя, это...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.