Hordatoj - Era de Verdad - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hordatoj - Era de Verdad




Era de Verdad
Era of Reality
Llegaré al final del viaje
I'll reach the end of the journey
Mírame sin equipaje
Look at me with no baggage
No importaron tantas cosas
So many things didn't matter
Otras quedaron atrás
Others were left behind
Muchas veces te empujaba
Many times I pushed you away
Para poder avanzar
In order to move forward
No era que quisiera herirte
It wasn't that I wanted to hurt you
Era de niño nada más
It was just that I was a child
Todo lo que construiste
Everything you built
Por lo que dimos la vida
For which we gave our lives
Tantos buenos los momentos
So many good times
Tantas risas que eran lindas
So many laughs that were beautiful
Cuando caminamos juntos
When we walked together
Cuando éramos sólo uno
When we were just one
Cuando el tiempo se paraba
When time stood still
Era de felicidad
It was pure happiness
Era de verdad
It was real
Nunca dudé
I never doubted
Que lo que sentimos nunca se fue
That what we felt never went away
Aunque no estés
Even though you're not here
Se hará realidad
It will come true
Ni siquiera dudes
Don't even doubt it
Aquí siempre estaré
I'll always be here
Era de verdad
It was real
Nunca dudé
I never doubted
Que lo que sentimos nunca se fue
That what we felt never went away
Aunque no estés
Even though you're not here
Se hará realidad
It will come true
Ni siquiera dudes
Don't even doubt it
Aquí siempre estaré
I'll always be here
Había un lugar para los que se esconden
There was a place for those who hide
Buscándose en mismos no encuentran el norte
Searching for themselves, they can't find the north
Al borde
On the edge
De abandonar entonces
Of giving up then
Iría a parar a dónde?
Where would I end up?
Dios sabe donde
God knows where
No lo podría explicar
I couldn't explain it
Me vi en el medio de toda esa lluvia púrpura
I saw myself in the midst of all that purple rain
Escribiendo mi biblia
Writing my bible
Adaptando mi brújula
Adapting my compass
Que cierre la herida
That closes the wound
No existe la sutura
There is no suture
Con el mundo encima
With the world on my shoulders
Moribundo de algún lugar
Dying from somewhere
Yo vi agonizar ese mundo resuelto
I saw that determined world agonize
El costo de pedirte esto
The cost of asking you this
Esperando el vuelto
Waiting for the change
De acuerdo
Okay
A lo que siempre me habían inculcado
To what I had always been taught
Es el nuevo modo qué
It's the new way what
Se llevó lo que avanzamos
Took what we advanced
Otros quieren enseñar
Others want to teach
Cuando están a la deriva
When they are adrift
O de amigos que se van
Or friends who leave
Aunque están en la esquina
Even though they are around the corner
Yo vi la luz al final del túnel
I saw the light at the end of the tunnel
Todo lo que baja
Everything that descends, yes
Siempre sube
Always rises
Era de verdad
It was real
Nunca dudé
I never doubted
Que lo que sentimos nunca se fue
That what we felt never went away
Aunque no estés
Even though you're not here
Se hará realidad
It will come true
Ni siquiera dudes
Don't even doubt it
Aquí siempre estaré
I'll always be here
Era de verdad
It was real
Nunca dudé
I never doubted
Que lo que sentimos nunca se fue
That what we felt never went away
Aunque no estés
Even though you're not here
Se hará realidad
It will come true
Ni siquiera dudes
Don't even doubt it
Aquí siempre estaré
I'll always be here






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.