Текст и перевод песни Hordatoj - Vuelve (con Panthy)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuelve (con Panthy)
Возвращайся (с Panthy)
Vuelve,
vuelve
Возвращайся,
возвращайся,
Como
el
días
gris,
los
recuerdos
de
abril
Как
пасмурный
день,
воспоминания
апреля.
Que
fue
lo
que
hiciste
en
mi
Что
же
ты
сделала
со
мной?
Odio,
amor,
fuego,
heridas,
tiempo,
cicatriz
Ненависть,
любовь,
огонь,
раны,
время,
шрам.
Vuelve,
vuelve
Возвращайся,
возвращайся,
Como
el
días
gris,
los
recuerdos
de
abril
Как
пасмурный
день,
воспоминания
апреля.
Que
fue
lo
que
hiciste
en
mi
Что
же
ты
сделала
со
мной?
Odio,
amor,
fuego,
heridas,
tiempo,
cicatriz
Ненависть,
любовь,
огонь,
раны,
время,
шрам.
Lloviznando
vi,
pasar
los
sueños
por
delante
de
mi
Под
моросящим
дождём
видел,
как
мечты
проплывают
передо
мной.
No
supe
explicarme
si
quiera
comprendí
Не
смог
объяснить
себе,
даже
не
понял.
Por
todo
lo
que
di
y
todo
lo
que
viste
За
все,
что
я
дал,
и
все,
что
ты
видела,
Existen
rastros
de
un
lazo
que
rompiste
Остались
следы
разорванной
тобой
связи.
Agachas
con
un
no,
tu
desestabilizaste
Склонившись
с
отказом,
ты
дестабилизировала
De
mi
duda
el
saber
que
no
podía
encontrarme
Мое
сомнение
в
том,
что
я
не
смогу
найти
себя.
Pero,
antes
de
un
duelo
esta
el
fin
de
todo
Но
перед
дуэлью
наступает
конец
всему.
Por
entregar
un
cielo
que
no
tienes
quedarte
solo
За
то,
что
ты
предлагаешь
небо,
которого
у
тебя
нет,
ты
останешься
одна.
Piensa
dos
veces
que
hoy
no
se
que
pueda
hacer
Подумай
дважды,
сегодня
я
не
знаю,
что
могу
сделать.
Cualquier
ruido
de
noche
me
hace
creer
que
vuelves
Любой
шум
ночью
заставляет
меня
верить,
что
ты
вернулась.
La
almohada
es
cómplice
bien
en
el
fondo
lo
pensé
Подушка
- сообщница,
в
глубине
души
я
так
и
думал.
Pero
entonces
me
sopase
en
mi
dignidad
de
bronce
Но
потом
я
наступил
на
свою
бронзовую
гордость
Versus
tu
ego
de
oro,
las
heridas
del
amor
se
Против
твоего
золотого
эго,
раны
любви
Incrustaron
luego
todo
opaco
lo
que
yo
en
mi
fue
Врезались,
затем
все,
что
было
во
мне,
стало
тусклым.
Bizancio
abril
los
recuerdos
del
fin
ese
olor
a
jasmin,
abril,
abril
Византия,
апрель,
воспоминания
о
конце,
этот
запах
жасмина,
апрель,
апрель.
Fuego,
heridas,
tiempo,
cicatriz
Огонь,
раны,
время,
шрам.
Como
el
días
gris,
los
recuerdos
de
abril
Как
пасмурный
день,
воспоминания
апреля.
Que
fue
lo
que
hiciste
en
mi
Что
же
ты
сделала
со
мной?
Odio,
amor,
fuego,
heridas,
tiempo,
cicatriz
Ненависть,
любовь,
огонь,
раны,
время,
шрам.
Vuelve,
vuelve
Возвращайся,
возвращайся,
Como
el
días
gris,
los
recuerdos
de
abril
Как
пасмурный
день,
воспоминания
апреля.
Que
fue
lo
que
hiciste
en
mi
Что
же
ты
сделала
со
мной?
Odio,
amor,
fuego,
heridas,
tiempo,
cicatriz
Ненависть,
любовь,
огонь,
раны,
время,
шрам.
Asumiendo
que
ya
no
estas
Признавая,
что
тебя
больше
нет,
Quise
buscar
en
paz,
el
alma
exige
su
otra
mitad
Я
хотел
найти
покой,
душа
требует
свою
вторую
половину.
Ya
mucho
tiempo
me
contuve,
Я
слишком
долго
сдерживался,
Que
dios
nos
diseño
el
uno
para
el
otro
supe
Я
знал,
что
Бог
создал
нас
друг
для
друга.
En
el
periodo
que
mi
mejor
carta
perdí
В
тот
период,
когда
я
потерял
свою
лучшую
карту,
Ese
vacío
se
llena
de
falta
de
ti
Эта
пустота
заполняется
твоим
отсутствием.
El
amanecer
al
dolor
de
mi
sabana
Рассвет
в
боли
моей
простыни,
El
fuego
se
extinguió
cuando
te
fuiste
Огонь
погас,
когда
ты
ушла.
Vuelve,
vuelve
Возвращайся,
возвращайся,
Como
el
días
gris,
los
recuerdos
de
abril
Как
пасмурный
день,
воспоминания
апреля.
Que
fue
lo
que
hiciste
en
mi
Что
же
ты
сделала
со
мной?
Odio,
amor,
fuego,
heridas,
tiempo,
cicatriz
Ненависть,
любовь,
огонь,
раны,
время,
шрам.
Vuelve,
vuelve
Возвращайся,
возвращайся,
Como
el
días
gris,
los
recuerdos
de
abril
Как
пасмурный
день,
воспоминания
апреля.
Que
fue
lo
que
hiciste
en
mi
Что
же
ты
сделала
со
мной?
Odio,
amor,
fuego,
heridas,
tiempo,
cicatriz
Ненависть,
любовь,
огонь,
раны,
время,
шрам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.