Текст и перевод песни Horkýže slíže - Kybel Gitu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rodičia
mi
vravievali:
"Pamätaj
si
jedno!"
Родители
мне
твердили:
"Запомни
одно!"
A
tak
som
ich
poslúchol
a
tak
mám
v
hlave
biedno.
И
я
их
послушал,
и
вот
в
голове
у
меня
пусто.
Moja
hlava
deravá
jak
zo
Švajčiarska
syry
Моя
голова
дырявая,
как
швейцарский
сыр,
Načo
mi
je
IQ
manželského
páru
Currie
Зачем
мне
IQ
супружеской
пары
Кюри?
Načo
nám
je
rozum,
hlavne,
že
sme
zlaté
deti
Зачем
нам
разум,
главное,
что
мы
золотые
детки,
A
že
všetkým
ľuďom
vyjdeme
v
ústrety
И
что
всем
людям
навстречу
пойдём
мы
без
клетки.
Spýtal
som
sa
svojho
fotra,
koho
je
to
vina,
Спросил
я
у
отца,
чья
это
вина,
Že
je
moja
hlava
dutá
ako
joklovina
Что
моя
голова
пуста,
как
тыква
одна.
Foter
na
to:
"Kamarát
môj,
ja
sa
držím
kréda:
Отец
на
это:
"Друг
мой,
я
держусь
кредо:
Keď
sa
ti
syn
nepodarí,
zvaľ
to
na
suseda."
Если
сын
не
удался,
свали
всё
на
соседа."
Zvaľ
to
na
suseda!
Свали
всё
на
соседа!
Ja
sa
zasa
držím
hesla:"Sprostí
majú
šťastie!"
Я
же
следую
девизу:
"Дуракам
везёт!"
A
tak
budem
rád,
keď
mi
ten
mozog
nenarastie
И
буду
рад,
если
мозг
мой
не
вырастет
вот.
Mám
rád
hlúposť
asi
ako
fekalista
sranie
Люблю
глупость,
как
фекалист
любит
гадить,
Mám
rád
filmy,
ktoré
chápu
všetci,
iba
ja
nie
Люблю
фильмы,
которые
все
понимают,
кроме,
блин,
меня,
видишь?
Mám
rád,
keď
mi
vravia:"Chlapče,
ty
si
ale
prípad!"
Люблю,
когда
мне
говорят:
"Парень,
ты
тот
ещё
случай!"
Pre
tých,
čo
to
nepochopili,
uvediem
príklad
Для
тех,
кто
не
понял,
приведу
пример,
послушай:
Minule
sme
na
záhrade
polievali
plantu
Недавно
мы
в
саду
поливали
растения,
Švagor
chlastal
pivo
a
ja
kvôli
liekom
Fantu
Шурин
пил
пиво,
а
я
из-за
лекарств
Фанту,
представляешь,
детка?
Ani
nie
tak
kvôli
liekom
ako
kvôli
starej
Не
столько
из-за
лекарств,
сколько
из-за
жены,
Takže
keď
ich
doužívam,
abstinujem
ďalej
Так
что,
когда
их
допью,
воздерживаюсь
и
дальше
от
хмельной
волны.
Abstinujem
ďalej!
Воздерживаюсь
и
дальше!
Psychiatrické
oddelenie,
Dr.
Štefánik...
Психиатрическое
отделение,
доктор
Штефаник...
Samozrejme
pán
Hrivňák,
hocikedy,
hocikedy...
Конечно,
господин
Гривняк,
в
любое
время,
в
любое
время,
без
паники...
Sprostý
som
jak
kýbel
gitu,
Глуп
я,
как
ведро
гитар,
Ešte
aj
ten
kýbel
gitu
- má
maturitu
Даже
ведро
гитар
- имеет
аттестат,
как
школяр.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horkýže Slíže, Peter Hrivnak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.