Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Hurá,
už
mám
osemnásť!"
vykríkla
si
od
radosti,
"Hurra,
ich
bin
schon
achtzehn!"
hast
du
vor
Freude
geschrien,
Podarilo
sa
ti
prekročiť
hranicu
dospelosti.
Es
ist
dir
gelungen,
die
Schwelle
zur
Erwachsenenwelt
zu
überschreiten.
Na
duši
príjemný
pocit,
keď
je
človek
plnoletý,
Ein
angenehmes
Gefühl
in
der
Seele,
wenn
man
volljährig
ist,
S
kľudom
môžeš
chlastať
alkohol
a
fajčiť
cigarety.
In
aller
Ruhe
kannst
du
Alkohol
saufen
und
Zigaretten
rauchen.
Radšej
zostaneme
pri
tej
našej
téme,
Lieber
bleiben
wir
bei
unserem
Thema,
že
my
mladí
to
hádam
dáko
prežijeme,
dass
wir
Jungen
das
schon
irgendwie
überleben
werden,
Tak
poďme
na
to
pivo,
nahúliš
sa
ako
kozmonaut.
Also
los,
gehen
wir
auf
ein
Bier,
du
dröhnst
dich
zu
wie
ein
Kosmonaut.
Ale
radšej
zostaneme
pri
tej
našej
téme,
Aber
lieber
bleiben
wir
bei
unserem
Thema,
že
my
mladí
to
hádam
dáko
prežijeme,
dass
wir
Jungen
das
schon
irgendwie
überleben
werden,
Tak
poďme
na
to
pivo,
nahúliš
sa
ako
kozmonaut.
Also
los,
gehen
wir
auf
ein
Bier,
du
dröhnst
dich
zu
wie
ein
Kosmonaut.
Smieš
si
kúpiť
pornožurnál,
pustia
ťa
aj
do
kina,
Du
darfst
dir
ein
Pornomagazin
kaufen,
sie
lassen
dich
auch
ins
Kino,
Aj
na
taký
film,
ktorý
deťom
nič
nepripomína.
Auch
für
einen
Film,
der
Kinder
an
nichts
erinnert.
S
grázlami
sa
vláčiť
– no
a?
Veď
už
nie
si
pod
zákonom,
Mit
Halunken
rumhängen
– na
und?
Du
stehst
ja
nicht
mehr
unter
dem
Gesetz,
Vulgárne
sa
vyjadrovať
a
navyše
drzým
tónom.
Dich
vulgär
ausdrücken
und
obendrein
in
einem
frechen
Ton.
Radšej
zostaneme
pri
tej
našej
téme,
Lieber
bleiben
wir
bei
unserem
Thema,
že
my
mladí
to
hádam
dáko
prežijeme,
dass
wir
Jungen
das
schon
irgendwie
überleben
werden,
Tak
poďme
na
to
pivo,
nahúliš
sa
ako
kozmonaut.
Also
los,
gehen
wir
auf
ein
Bier,
du
dröhnst
dich
zu
wie
ein
Kosmonaut.
Ale
radšej
zostaneme
pri
tej
našej
téme,
Aber
lieber
bleiben
wir
bei
unserem
Thema,
že
my
mladí
to
hádam
dáko
prežijeme,
dass
wir
Jungen
das
schon
irgendwie
überleben
werden,
Tak
poďme
na
to
pivo,
nahúliš
sa
ako
kozmonaut.
Also
los,
gehen
wir
auf
ein
Bier,
du
dröhnst
dich
zu
wie
ein
Kosmonaut.
Byť
za
všetko
zodpovedná,
stať
sa
ženou,
byť
dospelá.
Für
alles
verantwortlich
sein,
eine
Frau
werden,
erwachsen
sein.
Od
malička
si
to
chcela,
to
si
chcela,
to
si
chcela.
Von
klein
auf
wolltest
du
das,
das
wolltest
du,
das
wolltest
du.
Možno,
že
sa
nenazdáš
a
bude
z
teba
koza
stará.
Vielleicht,
ehe
du
dich
versiehst,
wird
aus
dir
eine
alte
Ziege.
A
tak
preto
iba
dodám,
ricom-picom,
hip,
hip,
hurá.
Und
deshalb
füge
ich
nur
hinzu,
ritsch-bumm,
hipp,
hipp,
hurra.
Radšej
zostaneme
pri
tej
našej
téme,
Lieber
bleiben
wir
bei
unserem
Thema,
že
my
mladí
to
hádam
dáko
prežijeme,
dass
wir
Jungen
das
schon
irgendwie
überleben
werden,
Tak
poďme
na
to
pivo,
nahúliš
sa
ako
kozmonaut.
Also
los,
gehen
wir
auf
ein
Bier,
du
dröhnst
dich
zu
wie
ein
Kosmonaut.
Ale
radšej
zostaneme
pri
tej
našej
téme,
Aber
lieber
bleiben
wir
bei
unserem
Thema,
že
my
mladí
to
hádam
dáko
prežijeme,
dass
wir
Jungen
das
schon
irgendwie
überleben
werden,
Tak
poďme
na
to
pivo,
nahúliš
sa
ako
kozmonaut.
Also
los,
gehen
wir
auf
ein
Bier,
du
dröhnst
dich
zu
wie
ein
Kosmonaut.
Mám
taký
dojem,
že
tu
máme
ďalšieho
poslucháča,
koho
máme
na
linke?
Ich
habe
den
Eindruck,
wir
haben
hier
einen
weiteren
Hörer,
wen
haben
wir
in
der
Leitung?
Žaneta
z
Nitry.
Žaneta
aus
Nitra.
Ahoj
Žanetka,
tak
koľko
tipuješ?
Hallo
Žanetka,
also,
wie
viel
tippst
du?
No
nie
si
ďaleko,
skúšaj,
skúšaj!
Na,
du
bist
nicht
weit
weg,
versuch's,
versuch's!
Ďalšia
odvážna
je?
Wer
ist
der/die
nächste
Mutige?
Jožo
zo
Smrdák.
Jožo
aus
Smrdáky.
Prepáč,
Jožko.
Entschuldige,
Jožko.
To
nič,
nič,
no,
aká
bola
otázka?
Macht
nichts,
nichts,
na,
was
war
die
Frage?
Já
myslím,
že
dáme
šancu
niekomu
ďalšiemu.
Ich
denke,
wir
geben
jemand
anderem
eine
Chance.
Kde
je
dům
holubí,
kdopak
z
vás
cestu
ví
Wo
ist
das
Taubenhaus,
wer
von
euch
kennt
den
Weg
Míval
stáj
roubenou,
bílej
štít
Es
hatte
einen
gezimmerten
Stall,
einen
weißen
Giebel
Kde
je
dům
holubí,
kdopak
z
vás
cestu
ví
Wo
ist
das
Taubenhaus,
wer
von
euch
kennt
den
Weg
Míval
stáj
roubenou,
bílej
štít
Es
hatte
einen
gezimmerten
Stall,
einen
weißen
Giebel
A
kde
je
dům
holubí,
kdopak
z
vás
cestu
ví
Und
wo
ist
das
Taubenhaus,
wer
von
euch
kennt
den
Weg
Míval
stáj
roubenou,
bílej
štít
Es
hatte
einen
gezimmerten
Stall,
einen
weißen
Giebel
Kde
je
dům
holubí,
kdopak
z
vás
cestu
ví
Wo
ist
das
Taubenhaus,
wer
von
euch
kennt
den
Weg
Míval
stáj
roubenou,
bílej
štít
Es
hatte
einen
gezimmerten
Stall,
einen
weißen
Giebel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horkýže Slíže, Peter Hrivnak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.