Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vždy,
keď
sa
mladý
sršeň
prvýkrát
osmelí,
Immer,
wenn
die
junge
Hornisse
sich
zum
ersten
Mal
traut,
Tak
váha,
či
ju
pichne
alebo
opelí.
Zögert
er,
ob
er
sie
sticht
oder
bestäubt.
Potom
sa
tisnú
k
sebe
jak
rosa
k
lupeňu,
Dann
schmiegen
sie
sich
aneinander
wie
Tau
ans
Blütenblatt,
Preruší
ranné
zore
tú
ich
obľúbenú...
Unterbricht
das
Morgenrot
ihr
Liebstes...
Bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
Bss
bss
bss
bss
bss
bss
Bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
Bss
bss
bss
bss
bss
bss
Bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
Bss
bss
bss
bss
bss
bss
Vždy,
keď
sa
mladý
chlapec
vytiahne
pred
druhým,
Immer,
wenn
der
junge
Bursche
sich
vor
anderen
aufspielt,
Tak
ide
priamo
na
vec
susedom
za
kurín.
Geht
er
direkt
zur
Sache,
hinterm
Hühnerstall
der
Nachbarn.
Nachvíľu
bude
hviezdou,
z
tých,
ktoré
vyhasnú,
Für
einen
Moment
wird
er
ein
Star
sein,
von
denen,
die
verglühen,
Sršňom
vypáli
hniezdo
a
tie
ho
napadnú.
Brennt
das
Hornissennest
aus,
und
sie
fallen
ihn
an.
Bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
Bss
bss
bss
bss
bss
bss
Bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
Bss
bss
bss
bss
bss
bss
Bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
Bss
bss
bss
bss
bss
bss
Tak
celý
dobodaný
domov
sa
doplazí
So
völlig
zerstochen
kriecht
er
nach
Hause
A
okom
opuchnutým
pozerá
cez
slzy,
Und
mit
geschwollenem
Auge
blickt
er
durch
Tränen,
A
hňeď
sa
tisne
k
mame
jak
rosa
k
lupeňu,
Und
schmiegt
sich
gleich
an
Mama
wie
Tau
ans
Blütenblatt,
Ona
mu
zabzučala
jeho
obľúbenú...
Sie
summte
ihm
seine
Lieblingsweise...
Bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
Bss
bss
bss
bss
bss
bss
Bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
Bss
bss
bss
bss
bss
bss
Bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
bzz
Bss
bss
bss
bss
bss
bss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Hrivnak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.