Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tvojho brata brat má brata
Брат твоего брата - тоже твой брат
Každého
tuná,
každého
tu
za
brata
máš
Здесь
каждый
- брат
тебе,
родная,
K
hentakým
nulám
sa
nikdy
nikdy
nepridáš
К
этим
нулям
ты
никогда
не
примкнёшь,
Ty
patríš
ku
nám
a
to
si
to
si
to
si
váž
Ты
наша,
и
это
цени,
дорогая,
Ty
patríš
ku
nám
a
to
si
váž
že
ty
si
náš
Ты
наша,
и
цени,
что
ты
с
нами,
Našim
rodinám
to
svoje
veľké
srdce
dáš
Нашим
семьям
ты
отдашь
свое
большое
сердце,
Tvojho
brata
brat
má
brata
aj
ty
ho
za
brata
máš
Брат
твоего
брата
- тоже
твой
брат,
запомни
это,
Zradil
by
si
nás
za
30
evry
jak
Judáš
Предала
бы
нас
за
30
евро,
как
Иуда,
Ani
na
to
nepomysli
len
sa
brácho
opováž!
Даже
не
думай
об
этом,
родная,
как
ты
смеешь!
Žijú
tam
kdesi
Maďari,
Česi,
Slováci,
Srbi
Живут
где-то
там
венгры,
чехи,
словаки,
сербы,
Šak
čooo?
Všade
múdri
aj
blbí
Ну
что
ж?
Везде
есть
умные
и
глупые,
Šak
keď
ho
ľúbi,
tak
nech
sa
ľúbi
Если
любит,
то
пусть
любит,
Čo
narobíš
s
tým?
Šak
čooo?
Nie
som
si
istý,
asi
nič
Что
с
этим
поделаешь?
Ну
что
ж?
Не
уверен,
наверное,
ничего.
Každého
tuná,
každého
tu
za
brata
máš
Здесь
каждый
- брат
тебе,
родная,
Kto
neni
od
nás,
tak
za
toho
sa
nevydáš
За
того,
кто
не
наш,
ты
замуж
не
выйдешь,
Ty
patríš
ku
nám
a
to
si
to
si
to
si
váž
Ты
наша,
и
это
цени,
дорогая,
Dcéra
moja
patríš
ku
nám
to
si
teda
dobre
zváž!
Дочь
моя,
ты
наша,
хорошенько
это
обдумай!
Žijú
tam
kdesi
Maďari,
Česi,
Slováci,
Srbi
Живут
где-то
там
венгры,
чехи,
словаки,
сербы,
Šak
čooo?
Všade
múdri
aj
blbí
Ну
что
ж?
Везде
есть
умные
и
глупые,
Keď
neni
od
nás
je
úder
pod
pás
ale
sme
v
kľude
Если
он
не
наш
- это
удар
ниже
пояса,
но
мы
спокойны,
Šak
čooo?
Možno
raz
od
nás
bude
Ну
что
ж?
Может,
когда-нибудь
станет
нашим,
No
na
môj
veru,
chce
našu
dcéru
Ей-богу,
хочет
нашу
дочь,
Keď
je
to
takto,
nech
si
ju
vezme
šak
čooo?
Если
так,
пусть
женится,
ну
что
ж?
Šak
keď
ho
ľúbi,
tak
nech
sa
ľúbi
Если
любит,
то
пусть
любит,
Čo
narobíš
s
tým?
Что
с
этим
поделаешь?
Šak
čooo?
Nie
som
si
istý,
asi
nič
Ну
что
ж?
Не
уверен,
наверное,
ничего.
Asi
nič,
asi
nič,
asi
nič,
asi
nič
Наверное,
ничего,
наверное,
ничего,
наверное,
ничего,
наверное,
ничего
Tvojho
brata
brat
má
brata
aj
ty
ho
za
brata
máš
(máš
tu
rodinu)
Брат
твоего
брата
- тоже
твой
брат
(у
тебя
есть
семья)
Tvojho
brata
brat
má
brata
aj
ty
ho
za
brata
máš
(máš
tu
rodinu)
Брат
твоего
брата
- тоже
твой
брат
(у
тебя
есть
семья)
Tvojho
brata
brat
má
brata
aj
ty
ho
za
brata
máš
(máš
tu
rodinu)
Брат
твоего
брата
- тоже
твой
брат
(у
тебя
есть
семья)
Tvojho
brata
brat
má
brata
aj
ty
ho
za
brata
máš
Брат
твоего
брата
- тоже
твой
брат
Máš
vlastnú
rodinu,
dedinu,
kultúru,
doménu
У
тебя
есть
своя
семья,
деревня,
культура,
вотчина
Máš
vlastnú
úrodu,
na
vlastnú
potrebu
У
тебя
есть
свой
урожай,
для
собственных
нужд
Žijú
tam
kdesi
Maďari,
Česi,
Slováci,
Srbi
Живут
где-то
там
венгры,
чехи,
словаки,
сербы,
Šak
čooo?
Všade
múdri
aj
blbí
Ну
что
ж?
Везде
есть
умные
и
глупые,
Keď
neni
od
nás
je
úder
pod
pás,
ale
sme
v
kľude
Если
он
не
наш
- это
удар
ниже
пояса,
но
мы
спокойны,
Šak
čooo?
Možno
raz
od
nás
bude
Ну
что
ж?
Может,
когда-нибудь
станет
нашим,
No
na
môj
veru,
chce
našu
dcéru
Ей-богу,
хочет
нашу
дочь,
Keď
je
to
takto,
nech
si
ju
vezme
šak
čooo?
Если
так,
пусть
женится,
ну
что
ж?
Šak
keď
ho
ľúbi,
tak
nech
sa
ľúbi
Если
любит,
то
пусть
любит,
Čo
narobíš
s
tým?
Что
с
этим
поделаешь?
Šak
čooo?
Nie
som
si
istý,
asi
nič
Ну
что
ж?
Не
уверен,
наверное,
ничего.
Šak
čooo?
Asi
nič
Ну
что
ж?
Наверное,
ничего
Šak
čooo?
Asi
nič
Ну
что
ж?
Наверное,
ничего
Šak
čooo?
Asi
nič
Ну
что
ж?
Наверное,
ничего
Šak
čooo?
Asi
nič
Ну
что
ж?
Наверное,
ничего
(Tvojho
brata
brat
má
brata
aj
ty
ho
za
brata
máš)
(Брат
твоего
брата
- тоже
твой
брат)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marek Virsik, Peter Hrivnak, Mario Sabo, Juraj Stefanik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.