Текст и перевод песни Horkýže slíže - Žúrka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bronko
mal
na
byte
žúr,
každý
tam
vyzeral
У
Бронко
была
вечеринка,
все
там
выглядели
Tóno
vzal
na
pitie
karton
wasser
mineral
Тоно
взял
для
питья
коробку
минералки
Perlivú
Matonni,
Atika
gin
tonic.
Газированную
Mattoni,
Atika
джин-тоник.
Ferera
víno
Modrý
Portugal
Феррера
вино
"Синий
Португал"
Lujza,
čo
na
baby
tajne
prešla
z
hetera
Луиза,
которая
тайно
перешла
с
гетеро
на
девушек
Kúpila
bagety
fajn,
Irena
Bechera
Купила
отличные
багеты,
Ирена
Becherovku
S
Ulitou
fajčili
Petry
a
Dalili
С
Улитой
курили
Петра
и
Далила
Iveta
na
balkóne
úbohého
scratchera.
Ивета
на
балконе
бедного
диджея.
Tóno
pri
muzike
tristoročnej
skupiny
Тоно
под
музыку
трехсотлетней
группы
Z
gauča
pozametal
Atikine
lupiny
С
дивана
смел
шелуху
от
семечек
Атики
Vargové
klavesy,
po
čáre
dáme
si
Клавиши
Vargo,
по
дорожке
дадим
себе
A
lupiny
prásk
do
nosnej
dutiny.
И
шелуху
— прямо
в
носовую
полость.
Bronko
aj
s
Ulitou
drinkovali
maratón,
Бронко
с
Улитой
пили
марафон,
Tá
potom
hodila
šabľu
ako
Balatón.
Потом
её
стошнило,
как
на
Балатон.
Bronko
musel
potom
to
za
ňu
préjsť
mopom
Бронко
пришлось
потом
за
неё
это
вытирать
шваброй
A
Oskar
Róža
musel
préjsť
na
Vodafone.
А
Оскар
Рожа
вынужден
был
перейти
на
Vodafone.
Bolí
ma
hlava
jak
koňa
Болит
голова,
как
у
коня
Včera
som
prišiel
domov
dnes
Вчера
я
пришел
домой
сегодня
Podľa
Murphyho
zákona
Согласно
закону
Мерфи
Paragraf
3 odstavec
6
Параграф
3,
абзац
6
Vyzujte
ma,
nechajte
ma,
Разуйте
меня,
оставьте
меня,
Pokus
o,,
Návrat
Krakena,,
Попытка
"Возвращения
Кракена",
Dnes
so
mnou
aj
tak
nepohneš
Сегодня
со
мной
всё
равно
ничего
не
выйдет
Zhúlenej
Ferere
divne
prišlo
od
hladu.
Обкуренной
Феррере
странно
захотелось
есть.
Blúdila
po
byte,
v
špajzi
našla
roládu
Бродила
по
квартире,
в
кладовке
нашла
рулет
Tónovi
takisto,
šlapalo
načisto,
Тоно
тоже,
набрался
по
полной,
Raboval
cháles
všetok
do
radu.
Грабил
хату
всё
подряд.
Žúr
ako
hovado
dobrý
pocit
zanechal.
Вечеринка,
как
у
быка,
оставила
хорошее
чувство.
Trojizbák
vyzeral
jak
po
vojne
Senegal.
Трехкомнатная
квартира
выглядела,
как
после
войны
в
Сенегале.
Ožratý
dobytok,
čo
chlastá
po
bytoch.
Пьяный
скот,
который
бухает
по
квартирам.
Toto
by
som
si
ja
doma
kur*a
robiť
nenechal.
Вот
такого
бы
я,
блин,
дома
не
позволил.
Vojto
čo
vygrcal,
utrel
vrchom
pyžama,
Войто,
что
вырвало,
вытер
верхом
пижамы,
Chrumky
zadupané
do
drahého
Peržana.
Чипсы
втоптаны
в
дорогой
персидский
ковер.
Jeden
ja
ejho
mať,
zas
môžem
tepovať!
Один
я,
эй,
иметь,
снова
могу
колотить!
Počujem
buchať
dole
nasratého
Križana.
Слышу,
как
внизу
стучит
разъяренный
Крижан.
Môžme
to
zabaliť,
už
to
bonzol
Mestským.
Можно
закругляться,
уже
настучал
в
Муниципальную.
Vstávaj
ty
debil,
on:,,
Čo
robíš,
ja
nespím!"
Вставай,
дебил,
он:
"Что
делаешь,
я
не
сплю!"
Tóno
je
mŕtvola,
ťahám
ho
od
stola,
Тоно
— труп,
тащу
его
от
стола,
Zmohol
sa
len
na,,
Kam
ma
ťaháš,
čo
si
besný?!"
С
трудом
выдавил:
"Куда
ты
меня
тащишь,
что
ты
бесишься?!"
Bolí
ma
hlava
jak
koňa
Болит
голова,
как
у
коня
Včera
som
prišiel
domov
dnes
Вчера
я
пришел
домой
сегодня
Podľa
Murphyho
zákona
Согласно
закону
Мерфи
Paragraf
3 odstavec
6
Параграф
3,
абзац
6
Vyzujte
ma,
nechajte
ma,
Разуйте
меня,
оставьте
меня,
Pokus
o,,
Návrat
Krakena,,
Попытка
"Возвращения
Кракена",
Dnes
so
mnou
aj
tak
nepohneš.
Сегодня
со
мной
всё
равно
ничего
не
выйдет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: horkýže slíže, peter hrivnak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.