Horn - Die Heimat, die keiner kannte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Horn - Die Heimat, die keiner kannte




Die Heimat, die keiner kannte
A Homeland Nobody Knew
Frosterstarrte Öden stützen Hütten auf,
Frost-stiffened wastelands prop up huts,
Hier und da ein Licht, nciht Heim,
Here and there a light, not home,
Von hier strebt andrer Schein herauf.
From here another light strives upwards.
Pflügend durch das Nichts, die Ziele unbekannt,
Plowing through nothingness, the goals unknown,
Wer hier alte Weisen sucht,
Whoever seeks old wisdom here,
Den ergreift, erdlocht die Einfalt, Ferne, Fremde...
Is seized, buried by simplicity, distance, strangeness...
Gletscher über Gipfeln thronen nur dort draußen,
Only out there do glaciers throne above peaks,
Fremde, Ferne, Weiten, Kraft ohne Halt,
Strangeness, distance, vastness, power without end,
Wo die Gräber noch nicht vorgescharrt,
Where graves have not yet been dug in advance,
Da reißen die Höhen Fleisch mit Gewalt.
There the heights tear flesh by force.
Altvertraute Pfäde durch die Tälern reiten?
Riding familiar paths through the valleys?
Pfade enden...
The paths end...
Namenlos und ohne Gott in fernen Eis erfrier'n?
Freezing in unfamiliar ice without God and without a name?
Was friert, verrottet nicht und kennt die Zeit...
What freezes does not rot and knows time...
Bohren Stachel tiefer ruft die Heimat, die keiner kannt,
Pricking thorns call deeper, the homeland nobody knew,
Orte die druch Suchen niemand wiederfand.
Places that nobody found again through searching.
Bohren Stachel tiefer rauschen Feuer,
Pricking thorns call deeper, fires roar,
Alt wie alle Zeit,
As old as all time,
Flammen, die verzehren,
Flames that consume,
Was da thronen beibt.
What remains enthroned there.
Die Ewigkeit greifen keine Stümpfe...
Stumps cannot reach eternity...
In Höhen, Kälten, Weiten, sind sie, Spuren ohne Pfade,
In heights, cold, vastness, they are, traces without paths,
Kräfte die nur Willen geben, hinaus in Welten,
Forces that only give will, out into worlds,
Wo die Toten leben.
Where the dead live.
Vom Jägersstand, ein Fremder in der Ferne,
From the hunter's stand, a stranger in the distance,
Unbekannt ist ihm auf was er starrt,
He does not know what he stares at,
Was ihm doch immer Heimat ward.
What nevertheless has always been his home.
Dem Untergang so nah
So close to ruin
Auf diesem spindeldürr-vereisten Strang in Lichterzeit,
On this spindly, icy thread in light's time,
Schwankend ohne jegliches Geleit.
Wavering without any escort.
Niemand hier weiß woher er kam und was er tat,
Nobody here knows where he came from or what he did,
Schützende Mäntel auf dem Marsch in die Ewigkeit...
Protective cloaks on the march into eternity...
Vergoss'nes Bkut, vergoss'ner Schweiß,
Spilled blood, spilled sweat,
Mit dem Hamer, schlägt allein,
With the hammer, he strikes alone,
Er tiefer in das Felsgestein.
Deeper into the rock.
Abkehr, Leere, im Tausch ein kleiner Preis,
Rejection, emptiness, in exchange a small price,
Nehmt die Welt, sie ist zu klein,
Take the world, it is too small,
Das Gold im Steine, es ist sein.
The gold in the stone, it is his.





Авторы: Niklas Thiele


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.