Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Landscapes on Hold II
Landschaften auf Eis II
Snow
falling
and
night
falling
fast,
oh,
fast
Schnee
fällt
und
Nacht
fällt
schnell,
oh,
schnell
In
a
field
I
looked
into
going
past,
Auf
einem
Feld,
das
ich
im
Vorbeigehen
sah,
And
the
ground
almost
covered
smooth
in
snow,
Und
der
Boden
fast
glatt
von
Schnee
bedeckt,
But
a
few
weeds
and
stubble
showing
last.
Doch
weniges
Unkraut
und
Stoppeln
zeigten
sich
zuletzt.
The
woods
around
it
have
it--it
is
theirs.
Die
Wälder
ringsum
haben
es
– es
gehört
ihnen.
All
animals
are
smothered
in
their
lairs.
Alle
Tiere
sind
erstickt
in
ihren
Bauten.
I
am
too
absent-spirited
to
count:
Ich
bin
zu
geistesabwesend,
um
zu
zählen:
The
loneliness
includes
me
unawares.
Die
Einsamkeit
schließt
mich
unbewusst
mit
ein.
And
lonely
as
it
is
that
loneliness
Und
einsam
wie
sie
ist,
diese
Einsamkeit
Will
be
more
lonely
ere
it
will
be
less
Wird
einsamer
sein,
bevor
sie
weniger
wird
A
blanker
whiteness
of
benighted
snow
Ein
leereres
Weiß
von
nächtlichem
Schnee
With
no
expression,
nothing
to
express.
Ohne
Ausdruck,
nichts
auszudrücken.
They
cannot
scare
me
with
their
empty
spaces
Sie
können
mich
nicht
schrecken
mit
ihren
leeren
Räumen
Between
stars--on
stars
where
no
human
race
is.
Zwischen
Sternen
– auf
Sternen,
wo
keine
Menschenrasse
ist.
I
have
it
in
me
so
much
nearer
home
Ich
habe
es
in
mir
so
viel
näher
zu
Haus
To
scare
myself
with
my
own
desert
places.
Mich
selbst
zu
schrecken
mit
meinen
eigenen
Wüstenorten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niklas Thiele
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.