Hornet La Frappe - Charcleur - перевод текста песни на немецкий

Charcleur - Hornet La Frappeперевод на немецкий




Charcleur
Abräumer
Baille Broliker Productions
Baille Broliker Productions
La daronne prend des rides, p′tit reuf en dérive
Die Mutter kriegt Falten, kleiner Bruder driftet ab
J'ai bu des litres, j′dors dans une porte du périph'
Ich hab Liter getrunken, ich schlaf' in 'nem Eingang am Périph'
J'ai donné d′la force à des mecs, veulent m′enterrer
Ich hab Typen Kraft gegeben, sie wollen mich begraben
Comment m'en tirer? J′sais plus sur qui tirer
Wie komm ich da raus? Ich weiß nicht mehr, auf wen ich schießen soll
J'ai craché ma haine entre deux bes-j′, hein, bébé, j'suis sauvage, j′en ai besoin
Ich hab meinen Hass zwischen zwei Beinen ausgespuckt, heh, Baby, ich bin wild, ich brauch das
J'recompte jaunes et verts, j'compte pas c′que j′dépense, on sait qui est qui juste en Île-de-France
Ich zähle Gelbe und Grüne nach, ich zähle nicht, was ich ausgebe, man weiß, wer wer ist, nur in der Île-de-France
Ne sois pas jaloux, il a bossé, l'type, t′as pas b'soin d′ces culs, dis-moi, gros, c'est qui?
Sei nicht eifersüchtig, der Typ hat gearbeitet, du brauchst diese Ärsche nicht, sag mir, Dicker, wer ist das?
Petit DZ va pas baisser l′g'nou, j'suis l′fils de Shériff, pas d′n'importe qui
Kleiner DZ wird nicht auf die Knie gehen, ich bin der Sohn von Sheriff, nicht irgendwer
Mon cœur va périr, j′aurais pas cé-per, j'aurais fini mal
Mein Herz wird zugrunde gehen, hätte ich nicht durchgebrochen, wäre ich schlecht geendet
Charcleur en série, y a plus rien à faire
Abräumer in Serie, da ist nichts mehr zu machen
Ils s′vantent de la guerre même si ils la perdent, ces mecs sont finis
Sie prahlen mit dem Krieg, auch wenn sie ihn verlieren, diese Typen sind erledigt
J'ai sorti les crocs, les vrais sous écrou donc le terrain s′écroule (nan, nan, nan)
Ich hab die Reißzähne gezeigt, die Echten sind hinter Gittern, also bricht das Viertel zusammen (nein, nein, nein)
C'est l'histoire de khos, pour une histoire d′sous, l′un d'eux s′écroule
Das ist die Geschichte von Brüdern, wegen einer Geldgeschichte bricht einer von ihnen zusammen
J'ai plus l′âge de zoner, ni d'être consolé
Ich bin nicht mehr im Alter, um rumzuhängen oder getröstet zu werden
J′dormais sans sommier, j'avais pas sommeil
Ich schlief ohne Lattenrost, ich war nicht müde
Vécu censuré tellement qu'c′est réel
Zensiert gelebt, so real ist das
Vécu censuré tellement qu′c'est réel
Zensiert gelebt, so real ist das
Un charcleur, mon arme est noire tout comme leur cœur
Ein Abräumer, meine Waffe ist schwarz genau wie ihr Herz
Tu m′as fait du mal ce soir, c'est ton heure
Du hast mir heute Nacht wehgetan, deine Stunde hat geschlagen
Un charcleur, mon arme est noire tout comme leur cœur
Ein Abräumer, meine Waffe ist schwarz genau wie ihr Herz
Tu m′as fait du mal ce soir, c'est ton heure
Du hast mir heute Nacht wehgetan, deine Stunde hat geschlagen
Dans la tess, y a la volaille
Im Viertel sind die Bullen
Menotté, j′fais la ola
In Handschellen mach ich die La-Ola-Welle
Dans la tess, y a la volaille
Im Viertel sind die Bullen
Menotté, j'fais la ola, ouais, ouais
In Handschellen mach ich die La-Ola-Welle, yeah, yeah
Mon arme est noire tout comme leur cœur
Meine Waffe ist schwarz genau wie ihr Herz
Tu m'as fait du mal ce soir, c′est ton heure
Du hast mir heute Nacht wehgetan, deine Stunde hat geschlagen
J′y vois plus clair, j'ai les Xenon, j′attendais ma chance, putain qu'c′est long
Ich seh klarer, ich hab die Xenons, ich hab auf meine Chance gewartet, verdammt, ist das lang
J'ai posé l′Moët au Mabillon, des meufs comme mon ex, y en a millions
Ich hab den Moët im Mabillon abgestellt, Weiber wie meine Ex gibt's Millionen
Chaussures Louboutin pour Cendrillon, ma fille, j'l'aimais déjà embryon
Louboutin-Schuhe für Aschenputtel, meine Tochter, ich liebte sie schon als Embryo
Ça r′garde que la montre, pas l′temps que j'ai mis pour m′l'acheter, personne m′a donné d'filon
Man schaut nur auf die Uhr, nicht auf die Zeit, die ich gebraucht hab, um sie mir zu kaufen, keiner hat mir einen Tipp gegeben
L′problème, c'est pas l'alcool, c′est finir pauvre, j′peux être chiffon si j'suis dans un Chiron
Das Problem ist nicht der Alkohol, sondern arm zu enden, ich kann ein Lumpen sein, wenn ich in einem Chiron sitz
L′esprit d'un gérant qu′on devient géant, c'est des farceurs, derrière l′néon, y a l'néant
Der Geist eines Managers, mit dem man zum Riesen wird, das sind Witzbolde, hinter dem Neon ist das Nichts
J'te connais par cœur: toi, t′as pas d′âme; crois pas qu'on a peur d′voir un cadavre
Ich kenn dich auswendig: du, du hast keine Seele; glaub nicht, dass wir Angst haben, eine Leiche zu sehen
Surveille ton ardeur, y a la banal', j′appelle le charcleur, si t'as banane
Pass auf deinen Eifer auf, die Zivilstreife ist da, ich ruf den Abräumer, wenn du die Bauchtasche voll hast
Un charcleur, mon arme est noire tout comme leur cœur
Ein Abräumer, meine Waffe ist schwarz genau wie ihr Herz
Tu m′as fait du mal ce soir, c'est ton heure
Du hast mir heute Nacht wehgetan, deine Stunde hat geschlagen
Un charcleur, mon arme est noire tout comme leur cœur
Ein Abräumer, meine Waffe ist schwarz genau wie ihr Herz
Tu m'as fait du mal ce soir, c′est ton heure
Du hast mir heute Nacht wehgetan, deine Stunde hat geschlagen
Dans la tess, y a la volaille
Im Viertel sind die Bullen
Menotté, j′fais la ola
In Handschellen mach ich die La-Ola-Welle
Dans la tess, y a la volaille
Im Viertel sind die Bullen
Menotté, j'fais la ola, ouais, ouais
In Handschellen mach ich die La-Ola-Welle, yeah, yeah
Mon arme est noire tout comme leur cœur
Meine Waffe ist schwarz genau wie ihr Herz
Tu m′as fait du mal ce soir, c'est ton heure
Du hast mir heute Nacht wehgetan, deine Stunde hat geschlagen
Un charcleur
Ein Abräumer





Авторы: Baille Broliker, Hornet La Frappe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.