Hornet La Frappe - Charcleur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hornet La Frappe - Charcleur




Charcleur
Charmer
Baille Broliker Productions
Broliker Productions
La daronne prend des rides, p′tit reuf en dérive
Mom's getting wrinkles, little bro's adrift
J'ai bu des litres, j′dors dans une porte du périph'
I drank liters, I sleep in a doorway by the highway
J'ai donné d′la force à des mecs, veulent m′enterrer
I gave strength to dudes who wanna bury me
Comment m'en tirer? J′sais plus sur qui tirer
How to get out? I don't know who to shoot anymore
J'ai craché ma haine entre deux bes-j′, hein, bébé, j'suis sauvage, j′en ai besoin
I spat my hate between two blunts, babe, I'm wild, I need it
J'recompte jaunes et verts, j'compte pas c′que j′dépense, on sait qui est qui juste en Île-de-France
I count yellows and greens, I don't count what I spend, we know who's who just in Île-de-France
Ne sois pas jaloux, il a bossé, l'type, t′as pas b'soin d′ces culs, dis-moi, gros, c'est qui?
Don't be jealous, the guy worked hard, you don't need these asses, tell me, bro, who is it?
Petit DZ va pas baisser l′g'nou, j'suis l′fils de Shériff, pas d′n'importe qui
Little DZ won't bend the knee, I'm the son of Sheriff, not just anybody
Mon cœur va périr, j′aurais pas cé-per, j'aurais fini mal
My heart will perish, I won't understand, I would have ended badly
Charcleur en série, y a plus rien à faire
Serial charmer, there's nothing left to do
Ils s′vantent de la guerre même si ils la perdent, ces mecs sont finis
They brag about war even if they lose it, these guys are finished
J'ai sorti les crocs, les vrais sous écrou donc le terrain s′écroule (nan, nan, nan)
I showed my fangs, the real ones are locked up so the ground collapses (no, no, no)
C'est l'histoire de khos, pour une histoire d′sous, l′un d'eux s′écroule
It's the story of brothers, for a story of money, one of them collapses
J'ai plus l′âge de zoner, ni d'être consolé
I'm too old to hang around, or to be consoled
J′dormais sans sommier, j'avais pas sommeil
I slept without a mattress, I couldn't sleep
Vécu censuré tellement qu'c′est réel
Censored life so much that it's real
Vécu censuré tellement qu′c'est réel
Censored life so much that it's real
Un charcleur, mon arme est noire tout comme leur cœur
A charmer, my weapon is black just like their hearts
Tu m′as fait du mal ce soir, c'est ton heure
You hurt me tonight, it's your time
Un charcleur, mon arme est noire tout comme leur cœur
A charmer, my weapon is black just like their hearts
Tu m′as fait du mal ce soir, c'est ton heure
You hurt me tonight, it's your time
Dans la tess, y a la volaille
In the hood, there's the poultry
Menotté, j′fais la ola
Handcuffed, I do the wave
Dans la tess, y a la volaille
In the hood, there's the poultry
Menotté, j'fais la ola, ouais, ouais
Handcuffed, I do the wave, yeah, yeah
Mon arme est noire tout comme leur cœur
My weapon is black just like their hearts
Tu m'as fait du mal ce soir, c′est ton heure
You hurt me tonight, it's your time
J′y vois plus clair, j'ai les Xenon, j′attendais ma chance, putain qu'c′est long
I see clearly now, I have the Xenons, I was waiting for my chance, damn it's been long
J'ai posé l′Moët au Mabillon, des meufs comme mon ex, y en a millions
I put the Moët at Mabillon, there are millions of girls like my ex
Chaussures Louboutin pour Cendrillon, ma fille, j'l'aimais déjà embryon
Louboutin shoes for Cinderella, my daughter, I already loved her as an embryo
Ça r′garde que la montre, pas l′temps que j'ai mis pour m′l'acheter, personne m′a donné d'filon
It only looks at the watch, not the time it took me to buy it, nobody gave me a lead
L′problème, c'est pas l'alcool, c′est finir pauvre, j′peux être chiffon si j'suis dans un Chiron
The problem is not the alcohol, it's ending up poor, I can be ragged if I'm in a Chiron
L′esprit d'un gérant qu′on devient géant, c'est des farceurs, derrière l′néon, y a l'néant
The spirit of a manager who becomes a giant, they are jokers, behind the neon, there is nothingness
J'te connais par cœur: toi, t′as pas d′âme; crois pas qu'on a peur d′voir un cadavre
I know you by heart: you have no soul; don't think we're afraid to see a corpse
Surveille ton ardeur, y a la banal', j′appelle le charcleur, si t'as banane
Watch your ardor, there's the banality, I call the charmer, if you have a banana
Un charcleur, mon arme est noire tout comme leur cœur
A charmer, my weapon is black just like their hearts
Tu m′as fait du mal ce soir, c'est ton heure
You hurt me tonight, it's your time
Un charcleur, mon arme est noire tout comme leur cœur
A charmer, my weapon is black just like their hearts
Tu m'as fait du mal ce soir, c′est ton heure
You hurt me tonight, it's your time
Dans la tess, y a la volaille
In the hood, there's the poultry
Menotté, j′fais la ola
Handcuffed, I do the wave
Dans la tess, y a la volaille
In the hood, there's the poultry
Menotté, j'fais la ola, ouais, ouais
Handcuffed, I do the wave, yeah, yeah
Mon arme est noire tout comme leur cœur
My weapon is black just like their hearts
Tu m′as fait du mal ce soir, c'est ton heure
You hurt me tonight, it's your time
Un charcleur
A charmer





Авторы: Baille Broliker, Hornet La Frappe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.