Текст и перевод песни Hornet La Frappe - Jasmin
J'ai
pas
joué
un
rôle
qu'était
pas
l'mien,
toi
qui
disais
qu'j'irais
pas
loin
I
never
played
a
role
that
wasn't
mine,
you
who
said
I
wouldn't
get
far
J'ai
goûté
l'vrai
biff,
j'voulais
sentir
même
le
jasmin,
la
dounia
m'a
eu,
j'crois
bien
I
tasted
the
real
dough,
I
even
wanted
to
smell
the
jasmine,
the
world
got
me,
I
think
Mai
toujours
c'gars
simple,
on
est
que
d'passage
But
still
that
simple
guy,
we're
just
passing
through
Personne
veut
s'marier,
bah
ouais,
y
a
qu'du
cassage
Nobody
wants
to
get
married,
yeah,
there's
only
breaking
up
Tellement
facile
d'faire
un
facial,
et
si
t'es
plate,
on
te
façonne
So
easy
to
get
a
facial,
and
if
you're
flat,
they'll
shape
you
T'façon,
j'pense
pas
qu'on
peut
faire
sans
Anyway,
I
don't
think
we
can
do
without
La
clé
d'ton
cœur,
c'est
un
Facom;
si
c'est
pas
chez
moi,
bah,
j'fais
comme
The
key
to
your
heart
is
a
Facom;
if
it's
not
at
my
place,
well,
I'll
do
like
J'aime
les
voitures
qui
viennent
du
pays
d'Adolf
I
like
cars
that
come
from
Adolf's
country
Depuis
qu'j'ai
du
biff,
bah,
j'trouve
qu'on
m'adore
Since
I
got
dough,
well,
I
find
that
people
adore
me
Fais
pas
d'dou'a
pour
que
ça
passe
à
Nador
Don't
pray
for
it
to
pass
to
Nador
La
luxure
en
veux-tu
en
voilà,
Dubaï,
de
moins
en
moins
d'voilées
Lust
as
much
as
you
want,
Dubai,
less
and
less
veiled
Mère
au
foyer
qui
garde
la
moula,
c'est
grâce
à
ça
qu'elle
a
payé
l'loyer
Stay-at-home
mom
who
keeps
the
dough,
that's
how
she
paid
the
rent
La
rose
est
fanée,
l'addition
reste
salée
The
rose
has
faded,
the
bill
remains
salty
Avant,
j'attendais
l'bus,
maintenant,
j'cherche
le
valet
Before,
I
waited
for
the
bus,
now
I'm
looking
for
the
valet
Presque
millionnaire
le
p'tit
que
tu
vannais
(vannais)
Almost
a
millionaire,
the
kid
you
used
to
mock
(mock)
Le
rap
m'a
donné
tout
c'qu'il
fallait
Rap
gave
me
everything
I
needed
J'préfère
ma
ruelle
que
Bruel,
pas
d'variét'
I
prefer
my
alley
to
Bruel,
no
variety
Grâce
au
mariage
forcé,
ouais,
qu'on
m'a
vu
naître
Thanks
to
the
forced
marriage,
yeah,
that
I
was
born
Demain,
j'arrête
de
t'aimer,
pas
la
fumette
Tomorrow,
I'll
stop
loving
you,
not
the
weed
Devenus
bien
meilleurs
de
c'qu'on
aurait
dû
être
Become
much
better
than
we
should
have
been
Ça
pue
la
rue,
pas
le
jasmin
It
stinks
of
the
street,
not
jasmine
Les
années
passent,
ils
font
qu'on
fasse
le
bien
The
years
pass,
they
make
us
do
good
Sois
pas
la
goutte
si
le
vase
est
plein
Don't
be
the
drop
if
the
vase
is
full
En
vrai,
j'sais
même
pas
c'que
j'vais
être
demain
Actually,
I
don't
even
know
what
I'm
going
to
be
tomorrow
Ça
pue
la
rue,
pas
le
jasmin
It
stinks
of
the
street,
not
jasmine
Les
années
passent,
ils
font
qu'on
fasse
le
bien
The
years
pass,
they
make
us
do
good
Sois
pas
la
goutte
si
le
vase
est
plein
Don't
be
the
drop
if
the
vase
is
full
En
vrai,
j'sais
même
pas
c'que
j'vais
être
demain
Actually,
I
don't
even
know
what
I'm
going
to
be
tomorrow
J'ai
pas
joué
de
rôle
même
en
Rolex
I
didn't
play
a
role
even
with
a
Rolex
La
vovo
est
russe
comme
la
roulette
The
vovo
is
Russian
like
the
roulette
wheel
Tu
prends
des
nouvelles
quand
t'as
besoin
d'moi
You
ask
for
news
when
you
need
me
Si
mon
verre
est
vide,
j'vais
m'en
remettre
If
my
glass
is
empty,
I'll
get
over
it
J'ai
pas
joué
de
rôle
même
en
Rolex
I
didn't
play
a
role
even
with
a
Rolex
La
vovo
est
russe
comme
la
roulette
The
vovo
is
Russian
like
the
roulette
wheel
Tu
prends
des
nouvelles
quand
t'as
besoin
d'moi
You
ask
for
news
when
you
need
me
Si
mon
verre
est
vide,
j'vais
m'en
remettre
If
my
glass
is
empty,
I'll
get
over
it
J'rentrais
bourré
à
l'heure
où
sortait
l'furet
I
came
home
drunk
at
the
hour
when
the
ferret
came
out
T'as
collé
la
p'tite,
même
ge-vier,
tu
l'as
fourrée
You
stuck
the
little
one,
even
ge-vier,
you
fucked
her
J'ai
tonne-car
la
vie
sans
assurance
I
tonne-car
life
without
insurance
Plus
de
bruit
en
gardant
l'silence
More
noise
by
keeping
silence
C'est
pas
censuré,
le
chant
des
sirènes
It's
not
censored,
the
song
of
the
sirens
Numéro
d'écrou
ou
numéro
d'SIRET
Nut
number
or
SIRET
number
Hornet
La
Frappe
est
du
six
mètres
Hornet
La
Frappe
is
from
the
six
meters
J'suis
bien
la
fierté
d'mon
ciment
I
am
indeed
the
pride
of
my
cement
Tu-tu
vois,
le
monde
n'est
pas
si
grand
You-you
see,
the
world
is
not
that
big
J'vais
t'apprendre
à
rembourser
avant
mille
ans
(hein)
I'm
gonna
teach
you
how
to
pay
back
before
a
thousand
years
(huh)
Mes
disques
de
roro
tiennent
même
plus
sur
la
photo
My
roro
records
don't
even
fit
in
the
picture
anymore
J'crois
qu'pour
tout
mettre,
il
en
faut
deux
I
think
it
takes
two
to
put
everything
in
Chez
nous,
c'est
d'la
chance
de
finir
dans
un
fauteuil
(fauteuil)
At
our
place,
it's
lucky
to
end
up
in
an
armchair
(armchair)
Un
été
à
Villepinte
sans
monoï
(sans
monoï)
A
summer
in
Villepinte
without
monoï
(without
monoï)
Récupère
l'rrain-te
comme
au
Monop'
(au
Monop')
Get
the
rain-te
back
like
at
the
Monop'
(at
the
Monop')
Aux
pookies
qu'on
desserre
les
menottes
To
the
pookies
that
we
uncuff
Ça
pue
la
rue,
pas
le
jasmin
It
stinks
of
the
street,
not
jasmine
Les
années
passent,
ils
font
qu'on
fasse
le
bien
The
years
pass,
they
make
us
do
good
Sois
pas
la
goutte
si
le
vase
est
plein
Don't
be
the
drop
if
the
vase
is
full
En
vrai,
j'sais
même
pas
c'que
j'vais
être
demain
Actually,
I
don't
even
know
what
I'm
going
to
be
tomorrow
Ça
pue
la
rue,
pas
le
jasmin
It
stinks
of
the
street,
not
jasmine
Les
années
passent,
ils
font
qu'on
fasse
le
bien
The
years
pass,
they
make
us
do
good
Sois
pas
la
goutte
si
le
vase
est
plein
Don't
be
the
drop
if
the
vase
is
full
En
vrai,
j'sais
même
pas
c'que
j'vais
être
demain
Actually,
I
don't
even
know
what
I'm
going
to
be
tomorrow
J'ai
pas
joué
de
rôle
même
en
Rolex
I
didn't
play
a
role
even
with
a
Rolex
La
vovo
est
russe
comme
la
roulette
The
vovo
is
Russian
like
the
roulette
wheel
Tu
prends
des
nouvelles
quand
t'as
besoin
d'moi
You
ask
for
news
when
you
need
me
Si
mon
verre
est
vide,
j'vais
m'en
remettre
If
my
glass
is
empty,
I'll
get
over
it
J'ai
pas
joué
de
rôle
même
en
Rolex
I
didn't
play
a
role
even
with
a
Rolex
La
vovo
est
russe
comme
la
roulette
The
vovo
is
Russian
like
the
roulette
wheel
Tu
prends
des
nouvelles
quand
t'as
besoin
d'moi
You
ask
for
news
when
you
need
me
Si
mon
verre
est
vide,
j'vais
m'en
remettre
If
my
glass
is
empty,
I'll
get
over
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.