Hornet La Frappe - Reste comme t’es - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hornet La Frappe - Reste comme t’es




Reste comme t’es
Stay as You Are
Hein
Huh
Depuis qu'j'suis monté, hein
Ever since I rose up, huh
Fire, fire, fire
Fire, fire, fire
Depuis qu'j'suis monté, j'vois les gens changer d'rôles
Since I've climbed up, I see people switching roles
C'est soit ils oublient ou ils s'droguent
They either forget or they do drugs
J'reste en entier, des fois, j'sais même pas c'qui m'prend
I stay whole, sometimes, I don't even know what's gotten into me
Je casse le rap et j'prends c'qu'il m'donne
I break the rap game and take what it gives me
C'est d'la ppe-f', mes tracks, quand j'monte sur scène
It's dope shit, my tracks, when I get on stage
J'étais pauvre, fallait leur mettre la blanche sous l'ze-n
I was poor, I had to put the white under their noses
Le banquier m'appelle par mon nom sans l'écorcher
The banker calls me by my name without butchering it
Que du love, confiance en Dieu et pas l'sorcier
Only love, trust in God and not the sorcerer
J'étais gosse, depuis cas soc', j'avais déjà mes soss
I was a kid, since I was little, I already had my dough
Levi Strauss, ça vend des meujs dans l'16
Levi Strauss, it sells drugs in the 16th
Alcootest, j'écoutais pas c'qu'on m'dit
Breathalyzer, I didn't listen to what they told me
J'bois corsé, t'inquiète, c'est moi, j'conduis
I drink strong, don't worry, I'm driving
J'sais déjà ça mène, j'leur passerai plus l'salam
I already know where it leads, I won't greet them anymore
J'montais pas l'escalier, l'ascenseur pue sa mère
I didn't take the stairs, the elevator stinks like hell
Sur l'réseau, j'v'-esqui l'clash
On the net, I avoid the clash
J'donne du respect aux vrais, m'connaissent tous, tu peux l'vérifier
I give respect to the real ones, they all know me, you can check
À l'instinct, j'y vais, j'reviens les choquer
By instinct, I go, I come back to shock them
Que ça plaise ou pas, reste comme t'es
Whether they like it or not, stay as you are
Nous, on aime comme t'es, hein, reste comme t'es
We love you the way you are, huh, stay as you are
Hein, reste comme t'es, toi, reste comme t'es
Huh, stay as you are, you, stay as you are
Parce que faut pas changer de masque, reste comme t'es
Because you shouldn't change masks, stay as you are
Évite de faire des phases, reste comme t'es
Avoid putting on acts, stay as you are
Quoi qui se passe, reste comme t'es
Whatever happens, stay as you are
Même si derrière ça parle, reste comme t'es
Even if they talk behind your back, stay as you are
Ils voulaient changer à la première mi-temps
They wanted to change at halftime
J'suis resté l'même, l'oseille, même plus excitant
I stayed the same, the money, not even exciting anymore
J'ressemble à Benzema, dans l'caractère et dans l'goal, je ne fais qu'l'éteindre
I'm like Benzema, in character and in goals, I just keep scoring
Réel, des frères qui purgent des peines
Real, brothers serving time
Terrain tourne plus, y a trop d'chickens
The field doesn't spin anymore, there are too many chickens
J'aime pas les dettes, qui cassent, qui payent
I don't like debts, who breaks, who pays
J'aime pas les traîtres, bois pas à ma 'teille, hein
I don't like traitors, don't drink from my bottle, huh
L'adversité, l'atrocité
Adversity, atrocity
J'suis trop cité, excité, j'le défonce jusqu'à c'qu'il m'paye
I'm too quoted, excited, I'll break him until he pays me
Sur l'réseau, j'v'-esqui l'clash
On the net, I avoid the clash
J'donne du respect aux vrais, m'connaissent tous, tu peux l'vérifier
I give respect to the real ones, they all know me, you can check
À l'instinct, j'y vais, j'reviens les choquer
By instinct, I go, I come back to shock them
Que ça plaise ou pas, reste comme t'es
Whether they like it or not, stay as you are
Nous, on aime comme t'es, hein, reste comme t'es
We love you the way you are, huh, stay as you are
Hein, reste comme t'es, toi, reste comme t'es
Huh, stay as you are, you, stay as you are
Parce que faut pas changer de masque, reste comme t'es
Because you shouldn't change masks, stay as you are
Évite de faire des phases, reste comme t'es
Avoid putting on acts, stay as you are
Quoi qui se passe, reste comme t'es
Whatever happens, stay as you are
Même si derrière ça parle, reste comme t'es
Even if they talk behind your back, stay as you are
Nous, on aime comme t'es, hein, reste comme t'es
We love you the way you are, huh, stay as you are
Hein, reste comme t'es, toi, reste comme t'es (faya, faya, faya)
Huh, stay as you are, you, stay as you are (faya, faya, faya)
Parce que faut pas changer de masque, reste comme t'es (han)
Because you shouldn't change masks, stay as you are (han)
Évite de faire des phases, reste comme t'es (han)
Avoid putting on acts, stay as you are (han)
Quoi qui se passe, reste comme t'es (han)
Whatever happens, stay as you are (han)
Même si derrière ça parle, reste comme t'es (rrah)
Even if they talk behind your back, stay as you are (rrah)
Reste comme t'es
Stay as you are
Reste comme t'es
Stay as you are
Reste comme t'es
Stay as you are
Reste comme t'es
Stay as you are






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.