Текст и перевод песни Hornet La Frappe feat. Sofiane - T'es un marrant (feat. Sofiane)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sais
quoi?
T'es
un
marrant
toi
Знаешь
что?
Ты
просто
забавный.
Arrête
de
faire
la
mafia,
t'as
le
corps
à
mon
p'tit
re-fré
Прекрати
заниматься
мафией,
у
тебя
есть
тело
в
моем
доме.
RS5
pour
faire
la
balade,
fonce-dé
j'aime
le
piloter
RS5
чтобы
покататься
на
велосипеде,
мне
нравится
на
нем
ездить
On
a
laissé
des
balafres
sur
des
cranes,
des
balafres
sur
des
torses
Мы
оставили
балафоны
на
кранах,
балафоны
на
торсах
Poto
achète
un
gun,
s'en
bas
les
couilles
de
poser
le
torse
Пото
покупает
пистолет,
опускает
свои
яйца,
чтобы
уложить
туловище
On
va
te
tirer
les
veuch,
on
va
t'apprendre
à
faire
ta
yenne
Мы
отстрелим
тебя,
мы
научим
тебя,
как
делать
свое
дело.
Boule
à
Z,
dégradé
blanc,
que
des
têtes
d'aliens
Z-шар,
белый
градиент,
только
головы
инопланетян
Un
jour
ou
l'autre
on
va
se
croiser,
on
verra
qui
est
qui
Когда
- нибудь
мы
встретимся,
посмотрим,
кто
есть
кто.
Validé
par
Ice
Cube,
il
manque
plus
que
P
Diddy
Подтверждено
Ice
Cube,
не
хватает
больше,
чем
P
Diddy
J'suis
parano,
c'est
la
base,
si
j'ai
un
doute
j'envoi
Я
параноик,
это
основа,
если
у
меня
есть
сомнения,
я
отправлю
Si
tu
dois
te
faire
fumer,
j'veux
pas
que
ça
soit
devant
moi
Если
тебе
нужно
закурить,
я
не
хочу,
чтобы
это
было
передо
мной.
J'ai
ma
place
dans
l'équipe,
j'me
dirige
vers
le
parking
У
меня
есть
место
в
команде,
я
направляюсь
к
парковке
C'est
moi
qui
fait
les
plans,
j'suis
Verbal
Kint
Это
я
строю
планы,
я
словесный
Кинт
Émeute
à
la
Santé,
ça
chope
des
cartes
vitales
Бунт
на
здоровье-это
жизненно
важные
карты.
Remballe
tes
autoroutes,
ça
bloque
des
capitales
Перекрой
свои
автомагистрали,
они
блокируют
столицы.
Une
rafale
sur
les
quais,
cadavre
qui
baigne
dans
l'texte
Взрыв
на
пристани,
труп,
купающийся
в
тексте
Neuf-trois,
Blankok
Street
Nigga
Bang
dans
le
tieks
Девять-три,
Бланкок-стрит,
ниггер-трах
в
тиксе
J'suis
un
gars
de
chez
toi
et
tu
soutiens
pas
(t'es
un
marrant
toi)
Я
парень
из
твоего
дома
,а
ты
не
поддерживаешь
(ты
сам
забавный)
Allez
suicide-toi
Покончи
с
собой
J'suis
un
gars
de
chez
toi
et
tu
soutiens
pas
(t'es
un
marrant
toi)
Я
парень
из
твоего
дома
,а
ты
не
поддерживаешь
(ты
сам
забавный)
Allez
suicide-toi
Покончи
с
собой
Je
kick,
j'encaisse
la
hess,
t'es
un
marrant
Я
пинаю,
я
зарабатываю
деньги
на
Гессе,
ты
забавный
парень.
Parle
pas
de
tess
à
vie,
t'es
un
marrant
Не
говори
о
Тесс
на
всю
жизнь,
ты
забавный
парень.
Sur
ta
mère
j'navigue,
t'es
un
marrant
На
твоей
матери
я
плыву,
ты
забавный.
Bonhomme
comme
mon
père,
Peuf,
t'es
un
marrant
Такой
же
парень,
как
мой
отец,
Пу,
ты
забавный
парень.
Calibre
dans
le
jean
en
ville,
t'es
un
marrant
Калибр
в
джинсах
в
городе,
ты
забавный
Mets
les
gants
gangster,
wesh,
t'es
un
marrant
Надень
гангстерские
перчатки,
уэш,
ты
забавный.
C'est
pour
mes
beur-beur
barbares,
t'es
un
marrant
Это
для
моих
варваров,
ты
забавный
парень.
Physio
j'reviens
bang-bang,
t'es
un
marrant
Физиотерапевт,
я
скоро
вернусь,
трах-а-тон,
ты
забавный
Sur
mes
mains,
j'ai
encore
de
la
poudre
à
canon
На
руках
у
меня
все
еще
есть
порох
Hors
la
loi,
on
respecte
que
celle
du
Talion
Вне
закона
соблюдено,
чем
Возмездие
Glock
dans
le
jean,
belek
au
daron
dans
le
salon
Глок
в
джинсах,
Белек
в
гостиной
Que
du
sale
ici
qui
s'annonce
j'tire
en
l'air
et
tout
le
monde
s'allonge
Что
бы
здесь
ни
было
грязного,
я
стреляю
в
воздух,
и
все
ложатся.
Nique
la
race
humaine
je
fais
confiance
qu'à
mon
pit'
Я
доверяю
человеческой
расе
только
своей
яме.
Arrête
de
faire
du
bruit
si
t'as
tendu
le
canon,
tire
Прекрати
шуметь,
если
ты
натянул
ствол,
стреляй.
J'rêve
de
Bahamas,
de
cocotier
quand
j'lève
la
tête
Я
мечтаю
о
Багамах,
о
кокосовых
пальмах,
когда
поднимаю
голову
Caméra
glock
iloko,
gros
c'est
mieux
dans
tête
à
tête
Камера
glock
iloko,
большой
размер
лучше
всего
в
один
на
один
Criblé
de
balles
dans
les
rues
de
Tanger
dans
la
rivière
Essour
Пронизанные
пулями
улицы
Танжера
в
реке
Эссур
T'as
pris
tellement
de
plombs
dans
le
corps,
que
la
civière
pèse
lourd
Ты
так
сильно
врезался
в
тело,
что
носилки
весят
слишком
много.
Man
on
pardonne
personne,
tu
sautes
sur
le
futur
des
gens
Человек,
которого
мы
никого
не
прощаем,
ты
прыгаешь
на
будущее
людей
Fais
bisous
à
ta
femme,
à
ta
fille,
j'suis
encore
sur
les
Champs
Поцелуй
свою
жену,
свою
дочь,
я
все
еще
на
полях
Parle
nous
pas
des
risques
de
chute,
sort
en
nous,
on
s'est
tapé
contre
des
gros
jnouns
sale
fils
de
pute
Не
говори
нам
о
рисках
падения,
выходи
в
нас,
мы
трахались
с
большими
парнями,
грязными
суками
On
reste
entre
DZ,
on
écoute
pas
tes
sornettes
Мы
сидим
между
ДЗ,
не
слушаем
твои
шортики.
Avant
le
R1,
la
R6
tu
commences
par
un
Hornet
Перед
R1,
R6
ты
начинаешь
с
шершня
Je
kick,
j'encaisse
la
hess,
t'es
un
marrant
Я
пинаю,
я
зарабатываю
деньги
на
Гессе,
ты
забавный
парень.
Parle
pas
de
tess
à
vie,
t'es
un
marrant
Не
говори
о
Тесс
на
всю
жизнь,
ты
забавный
парень.
Sur
ta
mère
j'navigue,
t'es
un
marrant
На
твоей
матери
я
плыву,
ты
забавный.
Bonhomme
comme
mon
père,
Peuf,
t'es
un
marrant
Такой
же
парень,
как
мой
отец,
Пу,
ты
забавный
парень.
Calibre
dans
le
jean
en
ville,
t'es
un
marrant
Калибр
в
джинсах
в
городе,
ты
забавный
Mets
les
gants,
gangster,
wesh,
t'es
un
marrant
Надень
перчатки,
гангстер,
уэш,
ты
забавный.
C'est
pour
mes
beur-beur
barbares,
t'es
un
marrant
Это
для
моих
варваров,
ты
забавный
парень.
Physio
j'reviens
bang-bang,
t'es
un
marrant
Физиотерапевт,
я
скоро
вернусь,
трах-а-тон,
ты
забавный
T'es
un
marrant
Ты
смешно
Je
visser,
mec
d'Epinay
en
France,
on
s'croise
aux
contrôles
judiciaires
Я
ввинчиваюсь,
чувак
Д'Эпине
во
Франции,
мы
сталкиваемся
с
судебным
контролем
Mets-les
15
piges,
j'm'en
ish,
t'es
un
marrant
Надень
их
на
15
штук,
мне
все
равно,
ты
забавный.
Mets-les
15
piges,
j'm'en
ish,
t'es
un
marrant
Надень
их
на
15
штук,
мне
все
равно,
ты
забавный.
On
a
connu
la
crise,
aller
barre
ta
carte
grise
Мы
пережили
кризис,
пойди
и
вычеркни
твою
серую
карту.
Classe
A
en
espèces,
avec
p'tite
coupures
de
dix
Класс
а
наличными,
с
десятью
купюрами
Mets-les
15
piges,
j'm'en
Peuf,
t'es
un
marrant
Надень
их
на
15
штук,
мне
все
равно,
ты
забавный.
Mets-les
15
piges,
j'm'en
Peuf,
t'es
un
marrant
(Paw,
Paw)
Надень
их
на
15
штук,
мне
все
равно,
ты
забавный
(Лапа,
Лапа)
Je
visser,
mec
d'Epinay
en
France,
on
s'croise
aux
contrôles
judiciaires
Я
ввинчиваюсь,
чувак
Д'Эпине
во
Франции,
мы
сталкиваемся
с
судебным
контролем
Mets-les
15
piges,
j'm'en
ish,
t'es
un
marrant
Надень
их
на
15
штук,
мне
все
равно,
ты
забавный.
Mets-les
15
piges,
j'm'en
ish,
t'es
un
marrant
Надень
их
на
15
штук,
мне
все
равно,
ты
забавный.
On
a
connu
la
crise,
aller
barre
ta
carte
grise
Мы
пережили
кризис,
пойди
и
вычеркни
твою
серую
карту.
Classe
A
en
espèces,
avec
p'tite
coupures
de
dix
Класс
а
наличными,
с
десятью
купюрами
Mets-les
15
piges,
j'm'en
Peuf,
t'es
un
marrant
Надень
их
на
15
штук,
мне
все
равно,
ты
забавный.
Mets-les
15
piges,
j'm'en
Peuf,
t'es
un
marrant
Надень
их
на
15
штук,
мне
все
равно,
ты
забавный.
J'suis
un
gars
de
chez
toi
et
tu
soutiens
pas
(t'es
un
marrant
toi)
Я
парень
из
твоего
дома
,а
ты
не
поддерживаешь
(ты
сам
забавный)
Allez
suicide-toi
Покончи
с
собой
J'suis
un
gars
de
chez
toi
et
tu
soutiens
pas
(t'es
un
marrant
toi)
Я
парень
из
твоего
дома
,а
ты
не
поддерживаешь
(ты
сам
забавный)
Allez
suicide-toi
Покончи
с
собой
Je
kick,
j'encaisse
la
hess,
t'es
un
marrant
Я
пинаю,
я
зарабатываю
деньги
на
Гессе,
ты
забавный
парень.
Parle
pas
de
tess
à
vie,
t'es
un
marrant
Не
говори
о
Тесс
на
всю
жизнь,
ты
забавный
парень.
Sur
ta
mère
j'navigue,
t'es
un
marrant
На
твоей
матери
я
плыву,
ты
забавный.
Bonhomme
comme
mon
père,
Peuf,
t'es
un
marrant
Такой
же
парень,
как
мой
отец,
Пу,
ты
забавный
парень.
Calibre
dans
le
jean
en
ville,
t'es
un
marrant
Калибр
в
джинсах
в
городе,
ты
забавный
Met
les
gants
gangster,
wesh,
t'es
un
marrant
Надень
гангстерские
перчатки,
уэш,
ты
забавный.
C'est
pour
mes
beur-beur
barbares,
t'es
un
marrant
Это
для
моих
варваров,
ты
забавный
парень.
Physio
j'reviens
bang-bang,
t'es
un
marrant
Физиотерапевт,
я
скоро
вернусь,
трах-а-тон,
ты
забавный
T'es
un
marrant
toi
Ты
просто
забавный.
T'es
un
marrant
toi
Ты
просто
забавный.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sofiane Zermani, Mohamed Zeghoudi, Mounir Benchettouh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.