Hornet La Frappe - Echographie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hornet La Frappe - Echographie




Echographie
Echographie
Mon cœur est d′jà pris d'puis l′échographie
My heart was already taken from the ultrasound
Paire de requin, j'tire le penalty
Pair of sharks, I take the penalty
DZ comme Verratti, Cristiano, j'suis un vrai 3arbi
DZ like Verratti, Cristiano, I'm a real 3arbi
J′perds l′équilibre, mes khôs sont (sont là)
I lose my balance, my bros are there (are there)
Tête sur les épaules, j'me relâche (relâche)
Head on my shoulders, I relax (relax)
Si elle est skinny, jamais on la ken
If she's skinny, we never bang her
Bwada et Skinny fument des gros oints-j
Bwada and Skinny are smoking big joints
Ça marche au feeling, faudra t′habituer
It works on feeling, you'll have to get used to it
RS3, j'peux l′acheter mais ton œil va m'tuer (3in hey)
RS3, I can buy it but your eye will kill me (3in hey)
Grosse frappe enroulée, tu tapes dans la C, fais pas l′mec enrhumé
Big curled shot, you hit the C, don't act like a dude with a cold
Demain, c'est loin
Tomorrow is far away
Le mec qu'a monté son empire des deux mains, c′est moi
The guy who built his empire with his own two hands, that's me
(WAllah, c′est moi)
(WAllah, that's me)
On l'a fait nous-mêmes comme la Reine du Sud, Sinaloa (Sinaloa)
We did it ourselves like the Queen of the South, Sinaloa (Sinaloa)
Silex en main, les p′tits d'Orgemont pètent au feu même sous l′orage
Flint in hand, the kids from Orgemont are bursting into flames even under a storm
Baskets trouées, suffit plus d'être doués à leur âge en espérant que personne au comico passe à l′oral
Holes in the sneakers, no need to be gifted at their age, hoping that no one at the comico passes the oral exam
J'suis pour le Réal, pour le réel
I'm for Real, for the real
L'héritier d′Betancourt pour Loréal
The heir of Betancourt for L'Oréal
"Hola chica", "¿Hola qué tal?"
"Hola chica", "¿Hola qué tal?"
Joue pas ma pinga sur ma bécane
Don't play with my thing on my bike
J′suis comme un Brésilien, ce soir
I'm like a Brazilian, tonight
(Obrigado, obrigado)
(Obrigado, obrigado)
J'ai la plus bonne femme, c′est sûr (bonita, bonita)
I've got the best woman, that's for sure (bonita, bonita)
J'suis comme un Colombien, ce soir
I'm like a Colombian, tonight
(Gracias muchas, gracias muchas)
(Gracias muchas, gracias muchas)
J′bibi la meilleure came c'est sûr
I sniff the best stuff, that's for sure
(Traficante, traficante)
(Traficante, traficante)
T′avais la chance de me connaître, t'as fait la conne, conne
You had a chance to know me, you played the fool, fool
Toute ma vie, on m'a poussé des grammes, j′impose la tonne, tonne
All my life, they've been pushing grams on me, I'm imposing the ton, ton
Ils ont dénoncé mon frère, il vendait trop d′la bonne, bonne
They denounced my brother, he was selling too much of the good stuff, good stuff
Ils ont dénoncé mon frère, il vendait trop d'la bonne, bonne
They denounced my brother, he was selling too much of the good stuff, good stuff
Quatre-vingt-treize kilos, du poids, j′ai pris
Ninety-three kilos, weight, I've gained
C'est derrière l′rideau que l'artiste est triste (oh nan, nan)
It's behind the curtain that the artist is sad (oh no, no)
J′préfère être de passage et investir que rester longtemps et me travestir
I'd rather be passing through and investing than staying a long time and disguising myself
Dans la rue, j'vois la drogue creuser des joues (creuser des joues)
On the streets, I see drugs digging into cheeks (digging into cheeks)
T'as perdu la tête, t′as croisé des jnouns
You've lost your mind, you've crossed paths with jnouns
S′en fout d'tes menaces, on sait qu′t'agis pas
Don't give a damn about your threats, we know you won't act
Si t′as d'l′audace, on f'ra pleurer mère Rachida (la mère Rachida)
If you've got the audacity, we'll make mother Rachida cry (mother Rachida)
Prise de conscience quand l'alcool redescend
Awareness comes when the alcohol wears off
Est-ce que mourir d′une clope, c′est renaître de ses cendres?
Is dying from a cigarette being reborn from its ashes?
Élevé à la dure, on m'demande d′être tendre (demande d'être tendre)
Raised the hard way, I'm asked to be tender (asked to be tender)
J′presse la détente: j'tire et je pointe, c′est pas la pétanque
I press the trigger: I shoot and I point, it's not petanque
L'amour, c'est cinquante euros; la fidélité, c′est cinquante ans
Love is fifty euros; loyalty is fifty years
F2 entassé avec cinq enfants (cinq enfants)
Crowded F2 with five children (five children)
Bellek, les terrains sont glissants, mon grand
Bellek, the grounds are slippery, my friend
L′équipe est saoulée, l'équipe est sous Baileys
The team is drunk, the team is under Baileys
L′équipe cagoulée te laisse aucun délai
The hooded team gives you no delay
J'suis comme un Brésilien, ce soir
I'm like a Brazilian, tonight
(Obrigado, obrigado)
(Obrigado, obrigado)
J′ai la plus bonne femme, c'est sûr (bonita, bonita)
I've got the best woman, that's for sure (bonita, bonita)
J′suis comme un Colombien, ce soir
I'm like a Colombian, tonight
(Gracias muchas, gracias muchas)
(Gracias muchas, gracias muchas)
J'bibi la meilleure came c'est sûr
I sniff the best stuff, that's for sure
(Traficante, traficante)
(Traficante, traficante)
T′avais la chance de me connaître, t′as fait la conne, conne
You had a chance to know me, you played the fool, fool
Toute ma vie, on m'a poussé des grammes, j′impose la tonne, tonne
All my life, they've been pushing grams on me, I'm imposing the ton, ton
Ils ont dénoncé mon frère, il vendait trop d'la bonne, bonne
They denounced my brother, he was selling too much of the good stuff, good stuff
Ils ont dénoncé mon frère, il vendait trop d′la bonne, bonne
They denounced my brother, he was selling too much of the good stuff, good stuff





Авторы: Bbp


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.