Текст и перевод песни Hornet La Frappe - Gardav
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
P'tit
teh
au
bout
du
bec,
on
s'réveille
au
bruit
du
bec
В
конце
клюва
мы
просыпаемся
от
шума
клюва.
Parle
pas
d'être
solidaire,
on
t'a
pas
vu
d'tout
l'hiver
Не
говори
о
том,
что
мы
поддерживаем
тебя,
мы
не
видели
тебя
всю
зиму.
Pas
d'ceux
qui
parlent
trop,
j'te
laisse
faire
l'intéressant
Не
из
тех,
кто
слишком
много
говорит,
Я
позволю
тебе
сделать
интересное
Coups
d'couteau
dans
l'dos,
j'compte
ma
liasse
en
guérissant
Удар
ножом
в
спину,
я
считаю
свою
пачку,
исцеляя
Guerre
de
tess,
un
p'tit
qui
cane
Война
Тесс,
негодяя,
который
канет
Le
commissaire
se
tape
des
barres
Комиссар
похлопывает
себя
по
прутьям
(Se
tape
des
barres,
se
tape
des
barres)
(Хлопает
себя
по
прутьям,
хлопает
себя
по
прутьям)
Au
fond
d'lui
se
cache
un
p'tit
Zemmour
В
глубине
его
души
скрывается
жалкий
Земмур
Plus
d'vingt
ans
dans
l'même
palier,
argent
sale
Более
двадцати
лет
на
одной
площадке,
грязные
деньги
Propre
dans
l'même
panier
(dans
l'même
panier,
dans
l'même
panier)
Чистый
в
той
же
корзине
(в
той
же
корзине,
в
той
же
корзине)
Avenir
plus
clair
en
phares
xénon
Светлее
будущее
в
ксеноновых
фарах
Y
a
d'la
blanche
de
Montréal
dans
les
narines
de
Tory
Lanez
В
ноздрях
Тори
Ланез
есть
Монреальская
белизна
Y
a
d'la
frappe
en
bas
d'mon
hall
pour
les
bobos
de
Paris-Centre
Внизу
у
меня
в
холле
стучат
в
кафе
"Бобо
де
Пари-центр".
Ça
jette
l'œil
dans
l'périmètre,
j'te
check
plus,
t'es
périmée
Это
заглядывает
в
периметр,
я
больше
не
проверяю
тебя,
ты
устарела.
J'vais
désaouler
sous
Périer,
c'est
pas
de
l'eau,
l'Dom
Pérignon
Я
собираюсь
отказаться
от
Перье,
это
не
вода,
Дом
Периньон
Maman,
ce
soir,
je
ne
rentre
pas
(eh),
j'm'endors
en
garde
à
v'
(eh)
Мама,
сегодня
вечером
я
не
пойду
домой
(Эх),
я
засыпаю
на
дежурстве
в
Ви
(Эх)
Je
ne
rentre
pas
(eh),
j'm'endors
en
garde
à
v'
(eh)
Я
не
иду
домой
(Эх),
я
засыпаю
в
карауле
у
Ви
(Эх)
Maman,
ce
soir,
je
ne
rentre
pas
(eh),
j'm'endors
en
garde
à
v'
(eh)
Мама,
сегодня
вечером
я
не
пойду
домой
(Эх),
я
засыпаю
на
дежурстве
в
Ви
(Эх)
Je
ne
rentre
pas
(eh),
j'm'endors
en
garde
à
v'
Я
не
возвращаюсь
домой
(Эх),
я
засыпаю
в
карауле
у
В.
Est
sur
écoute,
l'OPJ
est
sur
tes
côtes
Прослушивается,
ОПЖ
на
твоих
берегах.
Le
daron
est
sous
tension
mais
l'p'tit
bonhomme
assure
les
dettes
Дарон
находится
в
напряжении,
но
маленький
парень
застраховал
долги
Il
charbonne
sur
le
terrain,
trop
fier
pour
demander
de
l'aide
Он
копается
в
поле,
слишком
горд,
чтобы
просить
о
помощи
Ses
baskets
sous
plus
trouées,
p'tit
sourire
dans
l'Audi
louée
Ее
кроссовки
с
дырками
под
ногами,
улыбка
на
арендованной
Audi
Tu
veux
nous
voir
chômer
à
vie?
Ты
хочешь,
чтобы
мы
остались
без
работы
на
всю
жизнь?
Tu
veux
la
ppe-f'?
Bah,
c'est
ralli
Хочешь
СИЗ-Ф?
Ба,
это
ралли
Grandi
dans
un
secteur,
hami
Выросший
в
одном
районе,
Хами
Même
dans
l'Bronks,
ça
laisse
l'ami,
j'ai
d'l'amour
pour
mes
deux
Pit'
Даже
в
Бронксе
это
оставляет
друга,
у
меня
есть
любовь
к
моим
двум
ямам.
L'humain
n'est
qu'un
suceur
de
chut
Человек
- это
просто
сосунок.
Maman,
ce
soir,
je
ne
rentre
pas
(eh),
j'm'endors
en
garde
à
v'
(eh)
Мама,
сегодня
вечером
я
не
пойду
домой
(Эх),
я
засыпаю
на
дежурстве
в
Ви
(Эх)
Je
ne
rentre
pas
(eh),
j'm'endors
en
garde
à
v'
(eh)
Я
не
иду
домой
(Эх),
я
засыпаю
в
карауле
у
Ви
(Эх)
Maman,
ce
soir,
je
ne
rentre
pas
(eh),
j'm'endors
en
garde
à
v'
(eh)
Мама,
сегодня
вечером
я
не
пойду
домой
(Эх),
я
засыпаю
на
дежурстве
в
Ви
(Эх)
Je
ne
rentre
pas
(eh),
j'm'endors
en
garde
à
v'
Я
не
возвращаюсь
домой
(Эх),
я
засыпаю
в
карауле
у
В.
J'ai
fait
ma
place
parmi
les
loups
Я
занял
свое
место
среди
волков
Je
ne
rentre
pas,
j'm'endors
en
garde
à
v'
Я
не
возвращаюсь
домой,
я
засыпаю
в
карауле
у
В.
Je
ne
rentre
pas,
j'm'endors
en
garde
à
v'
Я
не
возвращаюсь
домой,
я
засыпаю
в
карауле
у
В.
J'ai
fait
ma
place
parmi
les
loups
Я
занял
свое
место
среди
волков
Je
ne
rentre
pas,
j'm'endors
en
garde
à
v'
Я
не
возвращаюсь
домой,
я
засыпаю
в
карауле
у
В.
Je
ne
rentre
pas
(eh)
Я
не
иду
домой
(Эх)
Maman,
ce
soir,
je
ne
rentre
pas
(eh),
j'm'endors
en
garde
à
v'
(eh)
Мама,
сегодня
вечером
я
не
пойду
домой
(Эх),
я
засыпаю
на
дежурстве
в
Ви
(Эх)
Je
ne
rentre
pas
(eh),
j'm'endors
en
garde
à
v'
(eh)
Я
не
иду
домой
(Эх),
я
засыпаю
в
карауле
у
Ви
(Эх)
Maman,
ce
soir,
je
ne
rentre
pas
(eh),
j'm'endors
en
garde
à
v'
(eh)
Мама,
сегодня
вечером
я
не
пойду
домой
(Эх),
я
засыпаю
на
дежурстве
в
Ви
(Эх)
Je
ne
rentre
pas
(eh),
j'm'endors
en
garde
à
v'
Я
не
возвращаюсь
домой
(Эх),
я
засыпаю
в
карауле
у
В.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baille Broliker, Hornet La Frappe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.