Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as géchan
Du hast dich verändert
Rap
de
bonhomme,
litron
de
peufra′
Rap
für
harte
Kerle,
Liter
Papes
Camoufle
l'odeur
à
l′eau
de
Cologne
Tarn
den
Geruch
mit
Kölnisch
Wasser
Reubeu
fragile,
chante
du
ke-zou
Weicher
Araber,
singt
Zouk-Liebeslieder
Reubeu
solide,
vend
des
zes-dou
Harter
Araber,
verkauft
Zwölfer
J'ai
galéré
dans
ma
vie
frère,
tu
m'as
pas
aidé,
tu
m′as
vu
faire
Ich
hab'
gekämpft
im
Leben,
Bruder,
du
hast
mir
nicht
geholfen,
du
hast
zugesehen
J′gagne
en
confiance
quand
je
perd
Ich
gewinne
an
Vertrauen,
wenn
ich
verliere
Rien
dans
le
bon
sens
tout
l'inverse
Nichts
im
richtigen
Sinne,
alles
umgekehrt
Montre
moi
que
tu
m′aimes
toi,
scène
de
crime
tu
la
nettoie
Zeig
mir,
dass
du
mich
liebst,
du
säuberst
den
Tatort
Pour
le
meilleur
et
le
pire
reufré'
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
Bruder'
J′pense
au
cocktail
qu'on
à
siroté,
gros
cul,
fesse
et
culotté
Ich
denk'
an
den
Cocktail,
den
wir
geschlürft
haben,
fetter
Arsch,
Hintern
und
frech
Phuket,
T-Max
pilonné,
sortie
de
te-boi
j′suis
phoné
Phuket,
getunter
T-Max,
nach
dem
Club
bin
ich
high
Jack
D',
Vodka,
Chardonnay,
haram,
haram
abonné
Jack
D,
Wodka,
Chardonnay,
Haram,
Haram
abonniert
Paname,
Paname
nous
connais,
du
sale,
du
sale
c'est
l′idée
Paris,
Paris
kennt
uns,
dreckig,
dreckig
ist
die
Idee
Tout
ça,
tout
ça,
evité.
All
das,
all
das,
vermieden.
Mathusalem,
VIP,
Grosse
Michtonneuse
tes
viré
Methusalem,
VIP,
Fette
Goldgräberin,
du
bist
gefeuert
Plus
de
chiennes
que
chez
le
vétérinaires
Mehr
Schlampen
als
beim
Tierarzt
Plus
d′oseille
dans
le
périmètre
Mehr
Kohle
in
der
Gegend
Pour
vivre
heureux
des
fois
mec,
faut
souffrir
Um
glücklich
zu
leben,
Mann,
muss
man
manchmal
leiden
Derrière
la
haine
et
la
peine
faut
sourire
Hinter
Hass
und
Schmerz
muss
man
lächeln
Vitre
fermé,
c'est
dangereux
faut
sourire
Geschlossenes
Leben,
es
ist
gefährlich,
man
muss
lächeln
Faire
des
sous,
et
tout
prendre
puis
partir
Geld
machen,
alles
nehmen
und
dann
abhauen
Refré,
refré,
wesh
ta
gé-chan
Bruder,
Bruder,
yo,
du
hast
dich
verändert
On
s′fait
plus
confiance,
c'est
pas
méchant
Wir
vertrauen
uns
nicht
mehr,
ist
nicht
böse
gemeint
Dès
fois
je
pense
à
toi,
j′pense
à
nous
ces
pas
terrible
Manchmal
denke
ich
an
dich,
ich
denke
an
uns,
das
ist
nicht
toll
Pour
du
biff
quelques
meufs
ça
se
termine
Wegen
Geld,
ein
paar
Mädels,
endet
es
Refré,
refré,
wesh
ta
gé-chan
Bruder,
Bruder,
yo,
du
hast
dich
verändert
On
s'fait
plus
confiance,
c′est
pas
méchant
Wir
vertrauen
uns
nicht
mehr,
ist
nicht
böse
gemeint
Dès
fois
je
pense
à
toi,
j'pense
à
nous
ces
pas
terrible
Manchmal
denke
ich
an
dich,
ich
denke
an
uns,
das
ist
nicht
toll
Pour
du
biff
quelques
meufs
ça
se
termine
Wegen
Geld,
ein
paar
Mädels,
endet
es
La
misère
divise,
tirer
sur
les
siens
comme
une
guerre
civile
Das
Elend
spaltet,
auf
die
Eigenen
schießen
wie
in
einem
Bürgerkrieg
La
bataille
fut
longue
mais
on
t'enterre
si
vite
Der
Kampf
war
lang,
aber
man
begräbt
dich
so
schnell
J′ai
vu
t′es
dans
l'ombre,
j′tai
laissé
faire
ta
vie
Ich
sah,
du
bist
im
Schatten,
ich
hab
dich
dein
Leben
leben
lassen
Posé
en
bas
du
bloc
à
rouler
joint
d'Amné
Unten
am
Block
abhängen,
einen
Amnesia-Joint
drehen
Même
en
dehors
on
se
sent
condamner
Selbst
draußen
fühlt
man
sich
verurteilt
C′est
souvent
le
plus
proche
qui
t'la
met
Es
ist
oft
der
Nächste,
der
es
dir
reindrückt
Sur
l′rain-té
y'aura
pas
tant
d'arrêts
Auf
dem
Terrain
wird
es
nicht
so
viele
Stopps
geben
Casque
roof,
cagoulé,
ganté
Roof-Helm,
vermummt,
mit
Handschuhen
Un
vrai
youv′
n′aime
pas
se
vanter
Ein
echter
Gangster
prahlt
nicht
gern
Le
mal
par
le
mal
tu
gagneras
la
paix
Mit
Bösem
gegen
Böses
wirst
du
Frieden
gewinnen
Bang,
Bang,
ça
prends
ton
âme
Bang,
Bang,
das
nimmt
deine
Seele
Prie
dieu
pour
que
ça
[?]
son
âme
Bete
zu
Gott,
dass
[...]
seine
Seele
La
vengeance
sera
d'saison
hivernale
Die
Rache
wird
zur
Wintersaison
gehören
La
vengeance
sera
d′saison
hivernale
Die
Rache
wird
zur
Wintersaison
gehören
T'as
gé-chan
on
m′a
dit
c'est
la
vie
Du
hast
dich
verändert,
man
sagte
mir,
das
ist
das
Leben
Tu
deviens
fou,
tu
parles
seul
la
nuit
Du
wirst
verrückt,
sprichst
nachts
allein
C′est
ta
faute
si
tu
perds
tes
amis,
mais
tu
restes
la
miff
Es
ist
deine
Schuld,
wenn
du
deine
Freunde
verlierst,
aber
du
bleibst
Familie
T'as
fais
ton
choix
à
écouter
les
envieux
Du
hast
deine
Wahl
getroffen,
auf
die
Neider
zu
hören
On
faisait
5-5
sur
un
10E
Wir
haben
50/50
bei
10€
gemacht
Si
dieu
le
veut
tout
iras
mieux
So
Gott
will,
wird
alles
besser
werden
Pour
vivre
heureux
des
fois
mec
faut
souffrir
Um
glücklich
zu
leben,
Mann,
muss
man
manchmal
leiden
Derrière
la
haine
et
la
peine
faut
sourire
Hinter
Hass
und
Schmerz
muss
man
lächeln
Vie
fermée,
c'est
dangereux
faut
sourire
Geschlossenes
Leben,
es
ist
gefährlich,
man
muss
lächeln
Faire
des
sous,
et
tout
prendre,
puis
partir
Geld
machen,
alles
nehmen
und
dann
abhauen
Refré,
refré,
wesh
ta
gé-chan
Bruder,
Bruder,
yo,
du
hast
dich
verändert
On
s′fait
plus
confiance,
c′est
pas
méchant
Wir
vertrauen
uns
nicht
mehr,
ist
nicht
böse
gemeint
Dès
fois
je
pense
à
toi,
j'pense
à
nous
ces
pas
terrible
Manchmal
denke
ich
an
dich,
ich
denke
an
uns,
das
ist
nicht
toll
Pour
du
biff
quelques
meufs
ça
se
termine
Wegen
Geld,
ein
paar
Mädels,
endet
es
Refré,
refré,
wesh
ta
gé-chan
Bruder,
Bruder,
yo,
du
hast
dich
verändert
On
s′fait
plus
confiance,
c'est
pas
méchant
Wir
vertrauen
uns
nicht
mehr,
ist
nicht
böse
gemeint
Dès
fois
je
pense
à
toi,
j′pense
à
nous
ces
pas
terrible
Manchmal
denke
ich
an
dich,
ich
denke
an
uns,
das
ist
nicht
toll
Pour
du
biff
quelques
meufs
ça
se
termine
Wegen
Geld,
ein
paar
Mädels,
endet
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bbp, Hornet La Frappe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.