Hornet La Frappe - T'as qu'à tirer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hornet La Frappe - T'as qu'à tirer




T'as qu'à tirer
You Just Have to Shoot
C'est nos vies
These are our lives
On a grandi, grandi, frère
We grew up, grew up, brother
J'avance les deux pieds dans l'vide
I'm walking with both feet into the void
J't'ai déjà chanté: "T'as gé-chan", j't'ai déjà chanté
I already sang to you: "You changed," I already sang to you
T'as gé-chan", tu m'as pas répondu, khey
You changed, you didn't answer me, khey
J't'ai appelé plusieurs fois sur ton bigo, sans nouvelles,
I called you several times on your bigo, no news,
On est pas comme ça mon khey
We're not like that my khey
J'suis à l'album, j'continue,: j'peux pas faire de parenthèses
I'm on the album, I continue: I can't take parentheses
T'es pas heureux, tu simules: tu veux m'voir en quarantaine
You're not happy, you're pretending: you want to see me in quarantine
Tous ces rageux veulent me coller
All these haters want to stick to me
Mon talent, moi, j'l'ai pas volé
My talent, I didn't steal it
L'avenir n'est pas garanti
The future is not guaranteed
J'suis dans mon bolide, j'pense
I'm in my car, I'm thinking
Des fois, même, j'suis en trans et j'vois tout au ralenti
Sometimes, even, I'm in a trance and I see everything in slow motion
De toute manière, y a un Dieu, y a tes voeux, y a mes souhaits
Anyway, there is a God, there are your wishes, there are my wishes
Quand j'y pense, je m'en veux, ma réussite t'a fait échouer
When I think about it, I'm angry, my success made you fail
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre je souris
Hey, son of a bitch, it's the street, in front of your caliber I smile
Je suis trop fier, t'as qu'à tirer
I'm too proud, you just have to shoot
Je sais qu'un jour sonnera mon heure donc je donne le meilleur,
I know that one day my time will come so I give the best,
Seul Dieu sait quand j'partirai
Only God knows when I will leave
Faites bellek à vos vies,
Pay attention to your lives,
Votre ennemi attend juste le jour vous partirez
Your enemy is just waiting for the day you leave
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre
Hey, son of a bitch, it's the street, in front of your caliber
J'souris, j'suis trop fier, t'as qu'à tirer
I smile, I'm too proud, you just have to shoot
Dans mon sommeil, j'parle de oi-t, j'apprécie pas qu'on parle mal
In my sleep, I talk about oi-t, I don't like it when people talk bad
Fais pas de bruit quand l'calme y est
Don't make a sound when the calm is there
L'heure a sonné, prends mon âme, petit Sheitan que tu es
The time has come, take my soul, little Sheitan that you are
Avec ton plus beau barillet
With your most beautiful barrel
Pour ma carrière, j'pose mes lles-c' sur la prod'
For my career, I put my balls on the prod'
Et va dire à la proc' que j'aime rimer
And go tell the court that I love to rhyme
Ça vient d'Marseille, ça vient d'Paris, ça vient du Sud,
It comes from Marseille, it comes from Paris, it comes from the South,
Ça vient d'Alger, ça vient d'Tunis et même du Rif
It comes from Algiers, it comes from Tunis and even from the Rif
Quand on s'en prend à ta vie,
When someone attacks your life,
C'est souvent proche que s'creuse le risque
It's often close that the risk grows
Dis-moi tout, dis-moi tout pour que ton cœur se vide
Tell me everything, tell me everything to empty your heart
Garde rien pour toi
Keep nothing for yourself
Tu vas exploser un jour
You're going to explode one day
Mon cœur se resserre ma pupille se dilate,
My heart tightens my pupil dilates, there
Je te dis dans les yeux: "Fils de pute, t'as qu'à tirer"
I tell you in the eyes: "Son of a bitch, you just have to shoot"
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre je souris
Hey, son of a bitch, it's the street, in front of your caliber I smile
Je suis trop fier, t'as qu'à tirer
I'm too proud, you just have to shoot
Je sais qu'un jour sonnera mon heure donc je donne le meilleur,
I know that one day my time will come so I give the best,
Seul Dieu sait quand j'partirai
Only God knows when I will leave
Faites bellek à vos vies,
Pay attention to your lives,
Votre ennemi attend juste le jour vous partirez
Your enemy is just waiting for the day you leave
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre
Hey, son of a bitch, it's the street, in front of your caliber
J'souris, j'suis trop fier, t'as qu'à tirer
I smile, I'm too proud, you just have to shoot
T'as qu'à tirer, han
You just have to shoot, han
T'as qu'à tirer, han
You just have to shoot, han
T'as qu'à tirer, han
You just have to shoot, han
T'as qu'à tirer, han
You just have to shoot, han
T'as qu'à tirer, han
You just have to shoot, han
T'as qu'à tirer, han
You just have to shoot, han
T'as qu'à tirer, han
You just have to shoot, han
T'as qu'à tirer
You just have to shoot





Авторы: Baille Broliker, Soulayman Beats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.