Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
los
sentidos
en
calma
con
el
alma
My
senses
are
at
peace
with
my
soul,
Y
no
hay
otro
sonido
que
el
silencio
del
alba
And
there's
no
other
sound
but
the
silence
of
dawn.
Tengo
un
lápiz
y
una
hoja
sobre
mis
palmas
I
have
a
pencil
and
paper
in
my
palms,
Y
escribo
paradojas
que
la
libertad
respalda
And
I
write
paradoxes
that
freedom
supports.
¡Valga
Dios,
qué
complicado
es
que
escuchen!
God,
it's
so
complicated
to
be
heard!
A
una
ignorada
voz
que
solo
quiere
que
luchen
An
ignored
voice
that
only
wants
you
to
fight
Por
todo
lo
que
nos
robaron
algún
día
For
everything
that
was
stolen
from
us
one
day
Y
nos
hicieron
olvidar
entre
tanta
tecnología
And
they
made
us
forget
amongst
so
much
technology.
Pero
cuánto
importarían
esas
guerras
But
how
much
would
those
wars
matter
Si
hoy
la
villa
es
hermosa
y
el
barrio
es
lo
que
te
aterra
If
today
the
village
is
beautiful
and
the
ghetto
is
what
terrifies
you.
Todos
felices
en
religiones
que
los
encierran
Everyone
happy
in
religions
that
confine
them
Y
el
Vaticano
adornado
con
el
oro
de
tus
tierras
And
the
Vatican
adorned
with
the
gold
of
your
lands.
Así
pasan
los
años
y
nadie
reacciona
Years
go
by
and
nobody
reacts.
Todos
viven
felices
mientras
coman
en
McDonald′s
Everyone
lives
happily
as
long
as
they
can
eat
at
McDonald's.
Niños
que
quieren
morir
porque
el
Play
no
funciona
Children
who
want
to
die
because
the
PlayStation
doesn't
work
Y
otros
niños
muriendo
de
hambre
en
Sierra
Leona
And
other
children
dying
of
hunger
in
Sierra
Leone.
Pero,
qué
más
da
que
yo
le
hable
de
conciencia
But
what
does
it
matter
if
I
talk
to
you
about
consciousness
A
quien
no
siente
empatía
y
le
divierte
la
violencia
If
you
don't
feel
empathy
and
you're
amused
by
violence,
A
quien
no
vive
emociones,
sino
de
apariencias
If
you
don't
experience
emotions,
only
appearances,
Sin
ver
que
sus
acciones
acarrean
consecuencias
Without
seeing
that
your
actions
lead
to
consequences?
Esta
existencia
siempre
ha
estado
equivocada
This
existence
has
always
been
wrong.
Nos
llenan
de
cosas
que
cuestan,
pero
no
valen
nada
They
fill
us
with
things
that
cost
but
are
worth
nothing.
Tienen
tu
mente
y
toda
tu
vida
controlada
They
have
your
mind
and
your
whole
life
under
control
Con
la
televisión
y
la
obsolescencia
programada
With
television
and
planned
obsolescence.
Y
nada,
nada
nunca
será
diferente
And
nothing,
nothing
will
ever
be
different
Mientras
importe
más
lo
que
vistes
que
lo
que
sientes
As
long
as
what
you
wear
matters
more
than
what
you
feel
Y
mientras
la
gente
no
entienda
que
a
la
gente
And
as
long
as
people
don't
understand
that
people
La
dominan
y
no
por
la
fuerza,
sino
por
la
mente
Are
dominated
not
by
force,
but
by
the
mind.
Yo
soy
un
demente
que
quiere
que
despiertes
I'm
a
madman
who
wants
you
to
wake
up,
Y
no
por
mí,
sino
por
lo
feliz
que
quieres
verte
And
not
for
me,
but
because
of
how
happy
you
want
to
see
yourself.
Cualquier
día
podría
ser
el
día
de
tu
muerte
Any
day
could
be
the
day
you
die
Y
la
vía,
la
felicidad,
está
en
ti
no
en
la
suerte
And
the
way,
happiness,
is
in
you,
not
luck.
Ni
en
todo
eso
que
sabes
que
no
te
llena
Not
in
all
that
you
know
doesn't
fulfill
you,
Tantas
modas
que
te
hacen
esclavo
de
un
sistema
So
many
trends
that
make
you
a
slave
to
a
system
Y
no
te
dejan
ver
lo
que
en
verdad
vale
la
pena
And
they
don't
let
you
see
what's
really
worthwhile
Como
mirar
un
atardecer
acostado
en
la
arena
Like
watching
a
sunset
lying
on
the
sand.
Naturaleza
plena
y
sagrada
Full
and
sacred
nature,
Entre
felicidad
y
conformismo,
hay
una
línea
muy
delgada
Between
happiness
and
conformity,
there's
a
very
thin
line,
Invisible
a
mentes
cerradas
Invisible
to
closed
minds.
La
misma
línea
que
separa
el
tener
mucho
The
same
line
that
separates
having
a
lot
Del
no
necesitar
nada,
y
pues,
nada
From
needing
nothing,
well,
nothing.
Qué
triste
suena
el
ventarrón
How
sad
the
strong
wind
sounds,
Y
más
cuando
cae
sobre
techos
de
cartón
And
even
more
so
when
it
falls
on
cardboard
roofs.
Triste
como
ese
niño
que
no
recibe
amor
Sad
like
that
child
who
receives
no
love,
Y
qué
alegre
aquel
perro
en
casa
del
explotador
And
how
happy
that
dog
is
in
the
exploiter's
house.
Perro
que
educan
para
que
le
des
la
mano
A
dog
they
train
to
shake
your
hand,
Para
que
no
muerda
las
pertenencias
del
amo
So
it
doesn't
bite
its
master's
belongings.
Pero
ese
amo,
fanático
del
dinero
But
that
master,
a
fanatic
for
money,
Hace
muchos
unos
años
que
está
mordiendo
al
obrero
Has
been
biting
the
worker
for
many
years.
Este
fue
mi
primer
tema
y
lo
estoy
regrabando
This
was
my
first
song
and
I'm
re-recording
it
Porque
un
beat
de
internet
me
trajo
problemas
Because
an
internet
beat
got
me
in
trouble
Y
te
juro
por
la
vida
mía
And
I
swear
on
my
life
Que
tengo
la
misma
sensación
que
cuando
lo
escribí
aquel
día
That
I
have
the
same
feeling
I
had
when
I
wrote
it
that
day.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Habeatat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.