Где-то
внутри
догорали
угли
Somewhere
inside,
the
embers
were
fading
Перегорали
пробки
Fuses
were
blowing
Я
закрыт,
окуклен
I'm
closed
off,
cocooned
Прячусь
от
всех,
будто
зэк
на
промке
Hiding
from
everyone,
like
a
convict
on
a
work
detail
И
пламя,
что
пляшет
на
грани
льдин
And
the
flame
that
dances
on
the
edge
of
the
ice
Не
растопит
уже
монолит
в
груди
Won't
melt
the
monolith
in
my
chest
anymore
И
как
так
вышло?
разбери
поди
And
how
did
it
happen?
Figure
it
out,
darling
Что
не
победил
белый
паладин
That
the
white
paladin
didn't
win
Станешь
как
лед
под
гнетом
тех
лет
You'll
become
like
ice
under
the
weight
of
those
years
Что
копятся
тихо,
как
пыль
на
столе
That
accumulate
quietly,
like
dust
on
a
table
Что
превращают
весь
уголь
в
алмазы
That
turn
all
the
coal
into
diamonds
И
одновременно
колени
в
желе
And
simultaneously
turn
knees
to
jelly
Не
вызывают
эмоции
крики
хвалебные
Cries
of
praise
don't
evoke
emotions
Это
все
- плевра
и
клоченный
тлен
It's
all
- pleura
and
tattered
decay
Утром
проснувшись
поймешь
Waking
up
in
the
morning,
you'll
understand
До
чего
накануне
был
вечером
слеп
How
blind
I
was
last
night,
my
love
Воспринимаю
весь
сюр
I
perceive
all
the
surreal
Как
обычно,
спокойней
спокойного
As
usual,
calmer
than
calm
Не
ожидаю
каких-то
сюрпризов
I
don't
expect
any
surprises
Как
будто
поклонник
покойника
Like
a
devotee
of
the
deceased
Не
выгорание,
скорей
замерзание
Not
burnout,
more
like
freezing
Да,
тут
пожалуй
лучше
не
скажешь
Yeah,
you
probably
can't
put
it
better,
sweetheart
Ведь
состояние
это
Because
this
state
Так
гармонирует
с
нашим
холодным
пейзажем
Harmonizes
so
well
with
our
cold
landscape
Холоден,
холоден
Cold,
cold
Холоден,
холоден
Cold,
cold
(валят
снега)
(snow
is
falling)
Холоден,
холоден
Cold,
cold
(это
среда)
(it's
Wednesday)
Холоден,
холоден
Cold,
cold
Снова
зима
в
этом
городе
Winter
again
in
this
city
Снова
повиснут
замки
на
дверях
и
проблемы
на
проводе
Locks
will
hang
on
the
doors
again
and
problems
on
the
wire
Как
окружающий
мир
я
холоден,
холоден,
холоден,
холоден
Like
the
surrounding
world,
I'm
cold,
cold,
cold,
cold
Холоден,
холоден
Cold,
cold
Холоден,
холоден
Cold,
cold
Холоден,
холоден
Cold,
cold
Холоден,
холоден
Cold,
cold
Снова
зима
в
этом
городе
Winter
again
in
this
city
Снова
повиснут
замки
на
дверях
и
проблемы
на
проводе
Locks
will
hang
on
the
doors
again
and
problems
on
the
wire
Как
окружающий
мир
я
холоден,
холоден,
холоден,
холоден
Like
the
surrounding
world,
I'm
cold,
cold,
cold,
cold
Рукоприкладство
для
дилетантов
Assault
is
for
amateurs
Крики
впустую
- дело
остолопов
Screaming
in
vain
is
the
business
of
fools
Сам
себе
диктатор
My
own
dictator
Как
самая
правильная
месть
холодный
Like
the
most
righteous
revenge,
cold
Дрова
наломают
только
по
горячке
Only
those
in
a
fever
break
firewood
Те,
кто
не
умеет
подавлять
свой
импульс
Those
who
can't
suppress
their
impulses
Таких
бытие
ставит
на
карачки
Existence
puts
them
on
all
fours
Вспыльчивость
- свойство
со
знаком
минус
Hot
temper
is
a
trait
with
a
minus
sign
Так
что
stay
cold,
просто
stay
cold
So
stay
cold,
just
stay
cold
Не
растопить
этот
лед
кипятком
You
can't
melt
this
ice
with
boiling
water
Время
на
тратя
на
тех,
кто
не
в
силах
Wasting
no
time
on
those
who
are
unable
Скудным
умишком
понять,
в
чем
прикол
With
their
meager
minds
to
understand
what
the
point
is
Пусть
сквозняки
продувают
чердак
Let
the
drafts
blow
through
the
attic
Но
я
держусь
также
особняком
But
I
still
keep
to
myself,
my
dear
Стараясь
не
быть
мудаком
Trying
not
to
be
a
jerk
Вопреки
миллиону
причин
быть
мудаком
Despite
a
million
reasons
to
be
a
jerk
Холоден,
холоден
Cold,
cold
Холоден,
холоден
Cold,
cold
(валят
снега)
(snow
is
falling)
Холоден,
холоден
Cold,
cold
(это
среда)
(it's
Wednesday)
Холоден,
холоден
Cold,
cold
Снова
зима
в
этом
городе
Winter
again
in
this
city
Снова
повиснут
замки
на
дверях
и
проблемы
на
проводе
Locks
will
hang
on
the
doors
again
and
problems
on
the
wire
Как
окружающий
мир
я
холоден,
холоден,
холоден,
холоден
Like
the
surrounding
world,
I'm
cold,
cold,
cold,
cold
Холоден,
холоден
Cold,
cold
Холоден,
холоден
Cold,
cold
Холоден,
холоден
Cold,
cold
Холоден,
холоден
Cold,
cold
Снова
зима
в
этом
городе
Winter
again
in
this
city
Снова
повиснут
замки
на
дверях
и
проблемы
на
проводе
Locks
will
hang
on
the
doors
again
and
problems
on
the
wire
Как
окружающий
мир
я
холоден,
холоден,
холоден,
холоден
Like
the
surrounding
world,
I'm
cold,
cold,
cold,
cold
Холоден,
холоден
Cold,
cold
Холоден,
холоден
Cold,
cold
(валят
снега)
(snow
is
falling)
Холоден,
холоден
Cold,
cold
(это
среда)
(it's
Wednesday)
Холоден,
холоден
Cold,
cold
Снова
зима
в
этом
городе
Winter
again
in
this
city
Снова
повиснут
замки
на
дверях
и
проблемы
на
проводе
Locks
will
hang
on
the
doors
again
and
problems
on
the
wire
Как
окружающий
мир
я
холоден,
холоден,
холоден,
холоден
Like
the
surrounding
world,
I'm
cold,
cold,
cold,
cold
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: спиридонов алексей альфредович, петров артём николаевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.