Интеграция
дождя
в
алопецию
полей
Integration
des
Regens
in
die
Alopezie
der
Felder
Мастурбация
извилин
на
количество
нулей
Masturbation
der
Gehirnwindungen
über
die
Anzahl
der
Nullen
Коротая
на
балконе
вечер
я
крутил
в
уме
Während
ich
den
Abend
auf
dem
Balkon
verbrachte,
wälzte
ich
im
Kopf
Эти
бизнес-планы,
что
реальность
навязала
мне
Diese
Businesspläne,
die
die
Realität
mir
aufzwang
И
ты
не
делай
так,
а
делай
эдак
Und
mach
es
nicht
so,
sondern
mach
es
so
Тогда
познаешь
сладкий
вкус
победы
(Ха-ха-ха)
Dann
wirst
du
den
süßen
Geschmack
des
Sieges
kosten
(Ha-ha-ha)
В
кого
ни
плюнь,
одни
искусствоведы
Wen
man
auch
anspuckt,
nur
Kunstexperten
Нет
совка
уже
давно,
а
всё
одно
— страна
советов
Den
Sowjet
gibt's
schon
lang
nicht
mehr,
doch
es
bleibt
dabei
– Land
der
Ratschläge
На
балконе
сумрак
липкий
кутал,
мои
мысли
путал
Auf
dem
Balkon
hüllte
klebriges
Zwielicht
mich
ein,
verwirrte
meine
Gedanken
Да
как
ни
крути,
хлебнуть
успели
лиха
пару
фунтов
Ja,
wie
man's
auch
dreht
und
wendet,
wir
haben
ein
paar
Pfund
Elend
geschluckt
Окружённый
хунтой
мутных
тупарей
и
хуепутал
Umgeben
von
einer
Junta
zwielichtiger
Idioten
und
Wichser
Мой
поход
крестовый
детский
— как
у
Курта
Воннегута
Mein
kindlicher
Kreuzzug
– wie
bei
Kurt
Vonnegut
А
покуда,
открывая
окна
я
вдохну
вечерний
Und
währenddessen,
die
Fenster
öffnend,
atme
ich
die
abendliche
Свежий
воздух
типа
наслаждаясь
тишиной
лечебной
Frische
Luft
ein,
genieße
sozusagen
die
heilsame
Stille
Будто
усмехаясь
мыслям
в
такт
Als
ob
er
im
Takt
zu
den
Gedanken
grinst
Щерился
на
лого
над
снежинкою
зависший
череп
Fletschte
der
über
der
Schneeflocke
schwebende
Schädel
auf
dem
Logo
die
Zähne
Вечерний
город
за
стеклом
застыл
в
миниатюре
Die
abendliche
Stadt
erstarrte
hinterm
Glas
in
Miniatur
Стеклопакеты
дребезжали
под
напором
бури
Die
Doppelglasfenster
klirrten
unter
dem
Ansturm
des
Sturms
Мир
по
своей
натуре
так
карикатурен
Die
Welt
ist
von
Natur
aus
so
karikaturhaft
Плевок
летел
за
парапет,
как
приговор
культуре
Ein
Spuckefaden
flog
über
die
Brüstung,
wie
ein
Urteil
über
die
Kultur
Сколько
тут
дров
поналомали
с
дури
Wie
viel
Mist
haben
wir
hier
aus
Dummheit
gebaut
И
сколько
мы
спустили
филок
на
сирен
и
фурий
Und
wie
viel
Kohle
haben
wir
für
Sirenen
und
Furien
ausgegeben
И
можно
долго
рассуждать:
какой
ты
всё
же
дурень
Und
man
kann
lange
darüber
diskutieren:
was
für
ein
Dummkopf
du
doch
bist
Да
ну
забей,
погнали
на
балкон
покурим
Ach,
scheiß
drauf,
lass
uns
auf
den
Balkon
gehen
rauchen
Грациозные
как
лани,
наркоманы
пёрли
в
лес
Grazil
wie
Gazellen,
zogen
Drogensüchtige
in
den
Wald
Я
смотрел
на
них
с
балкона,
проявляя
интерес
Ich
beobachtete
sie
vom
Balkon,
zeigte
Interesse
Их
азарт
владел
умами,
снова
квесты
до
зари
Ihre
Gier
beherrschte
ihre
Köpfe,
wieder
Quests
bis
zum
Morgengrauen
Солнце
скрылось
за
домами,
зажигались
фонари
Die
Sonne
verschwand
hinter
den
Häusern,
die
Laternen
gingen
an
Их
не
парит
BLM,
ведь
тут
полно
других
проблем
BLM
kümmert
sie
nicht,
denn
hier
gibt
es
genug
andere
Probleme
Наслаждаясь
кали-югой,
а
в
зубах
дымит
L&M
Genieße
das
Kali-Yuga,
während
eine
L&M
im
Mundwinkel
qualmt
И
родную
новоюгу
снова
накрывает
тлен
Und
das
heimatliche
Nowojuga
wird
wieder
vom
Verfall
bedeckt
Но
к
нему
я
стал
устойчив,
будто
каменный
голем
Aber
dagegen
bin
ich
resistent
geworden,
wie
ein
steinerner
Golem
А
мне
батя
говорил:
Ты
страдаешь
чёрти
чем
Und
mein
Vater
sagte
mir:
Du
leidest
an
weiß
Gott
was
Свои
песенки
поёшь,
да
залипаешь
на
твиче
Singst
deine
Liedchen,
ja,
und
hängst
auf
Twitch
ab
А
чё
делать
тут
ещё?
Кругом
дурдом
и
полный
фарс
Was
soll
man
hier
sonst
machen?
Überall
Irrenhaus
und
völlige
Farce
Умудрились
проебать
даже
гидру
и
onlyfans
Haben
es
geschafft,
sogar
Hydra
und
OnlyFans
zu
verkacken
Харе
кришна,
харе
рама
— мне
всё
это
до
пизды
Hare
Krishna,
Hare
Rama
– das
ist
mir
alles
scheißegal
Вечно
молодой
и
пьяный,
и
останусь
холостым
Ewig
jung
und
betrunken,
und
ich
bleibe
Junggeselle
Все
традиции
— протезы,
а
мораль
— это
костыль
Alle
Traditionen
sind
Prothesen,
und
Moral
ist
eine
Krücke
Исполняю
марсельезу
среди
вечной
пустоты
Ich
singe
die
Marseillaise
inmitten
ewiger
Leere
Вечерний
город
на
стеклом
застыл
в
миниатюре
Die
abendliche
Stadt
erstarrte
hinterm
Glas
in
Miniatur
Стеклопакеты
дребезжали
под
напором
бури
Die
Doppelglasfenster
klirrten
unter
dem
Ansturm
des
Sturms
Мир
по
своей
натуре
так
карикатурен
Die
Welt
ist
von
Natur
aus
so
karikaturhaft
Плевок
летел
за
парапет,
как
приговор
культуре
Ein
Spuckefaden
flog
über
die
Brüstung,
wie
ein
Urteil
über
die
Kultur
Сколько
тут
дров
поналомали
с
дури
Wie
viel
Mist
haben
wir
hier
aus
Dummheit
gebaut
И
сколько
мы
спустили
филок
на
сирен
и
фурий
Und
wie
viel
Kohle
haben
wir
für
Sirenen
und
Furien
ausgegeben
И
можно
долго
рассуждать:
какой
ты
всё
же
дурень
Und
man
kann
lange
darüber
diskutieren:
was
für
ein
Dummkopf
du
doch
bist
Да
ну
забей,
погнали
на
балкон
покурим
Ach,
scheiß
drauf,
lass
uns
auf
den
Balkon
gehen
rauchen
Дым
с
моего
балкона
улетает
в
облака
Der
Rauch
von
meinem
Balkon
steigt
zu
den
Wolken
auf
За
этим
балаганом
наблюдаю
свысока
Diesem
Tohuwabohu
schaue
ich
von
oben
zu
Вокруг
овраги,
словно
тут
прошёлся
великан
Ringsum
Schluchten,
als
ob
hier
ein
Riese
entlangging
Мимо
идёт
сосед,
залив
свой
зоб,
как
пеликан
Der
Nachbar
geht
vorbei,
hat
sich
die
Gurgel
volllaufen
lassen
wie
ein
Pelikan
На
улице
фонарь
ритмично
залагал
Auf
der
Straße
flackerte
eine
Laterne
rhythmisch
Из
темноты
хромает
бледным
зомби
нелегал
Aus
der
Dunkelheit
humpelt
bleich
wie
ein
Zombie
ein
Illegaler
Тревожно
прозвучит
вой
сирен
издалека
Beunruhigend
ertönt
Sirengeheul
aus
der
Ferne
Город
заполнит
атмосферой
из
боевика
Die
Stadt
füllt
sich
mit
der
Atmosphäre
eines
Actionfilms
У
подъезда
силуэт
в
поисках
тайника
Am
Eingang
eine
Silhouette
auf
der
Suche
nach
einem
Versteck
Я
в
нём
узнал
одноклассника
на
голяках
Ich
erkannte
darin
einen
Klassenkameraden,
völlig
pleite
Бетонный
лабиринт,
не
выбраться
никак
Betonlabyrinth,
kein
Entkommen
Дым
с
моего
балкона
улетает
в
облака
Der
Rauch
von
meinem
Balkon
steigt
zu
den
Wolken
auf
Вечерний
город
на
стеклом
застыл
в
миниатюре
Die
abendliche
Stadt
erstarrte
hinterm
Glas
in
Miniatur
Стеклопакеты
дребезжали
под
напором
бури
Die
Doppelglasfenster
klirrten
unter
dem
Ansturm
des
Sturms
Мир
по
своей
натуре
так
карикатурен
Die
Welt
ist
von
Natur
aus
so
karikaturhaft
Плевок
летел
за
парапет,
как
приговор
культуре
Ein
Spuckefaden
flog
über
die
Brüstung,
wie
ein
Urteil
über
die
Kultur
Сколько
тут
дров
поналомали
с
дури
Wie
viel
Mist
haben
wir
hier
aus
Dummheit
gebaut
И
сколько
мы
спустили
филок
на
сирен
и
фурий
Und
wie
viel
Kohle
haben
wir
für
Sirenen
und
Furien
ausgegeben
И
можно
долго
рассуждать:
какой
ты
всё
же
дурень
Und
man
kann
lange
darüber
diskutieren:
was
für
ein
Dummkopf
du
doch
bist
Да
ну
забей,
погнали
на
балкон
покурим
Ach,
scheiß
drauf,
lass
uns
auf
den
Balkon
gehen
rauchen
Погнали
на
балкон
покурим
Lass
uns
auf
den
Balkon
gehen
rauchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: спиридонов алексей альфредович, евдокимов сергей андреевич, шаронов артём андреевич
Альбом
Балкон
дата релиза
03-06-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.