Horus feat. SHARON - Забастовка Солнца - перевод текста песни на немецкий

Забастовка Солнца - Sharon , Horus перевод на немецкий




Забастовка Солнца
Sonnenstreik
И кем бы не клеймили
Und wer auch immer uns abstempelt,
Слова через мембрану майка мигом покрывают мили
Die Worte durch die Membran des Mikrofons legen sich sofort über Meilen,
Эти труды не утомили, нутро не врет
Diese Mühen haben nicht ermüdet, das Innere lügt nicht,
Мне говоря, что это все пропрет похлеще сенсимильи
Es sagt mir, dass das alles krasser wirkt als Sensimilla.
Понятия не возымели, что тут забыли
Die Begriffe haben nicht begriffen, was sie hier vergessen haben,
На забастовку солнца пёр поток автомобилей
Zum Sonnenstreik fuhr ein Strom von Autos.
И лишь сугробов изобилие придаст величия
Und nur die Fülle der Schneewehen wird Erhabenheit verleihen,
Прикрыв всю слякоть, нарядив мой серый Лузервильчик
Indem sie all den Matsch bedeckt und mein graues Loserville schmückt.
А я такой трагикомичненький, что просто ёбнуться
Und ich bin so tragikomisch, dass es zum Kotzen ist,
Тоска привычно отзовется, в твоем сердце ёкнется
Die Wehmut wird sich gewohnt melden, in deinem Herzen wird es zucken.
И если кто-то понял все буквально
Und wenn jemand alles wörtlich genommen hat,
Его стошнит от моих строчек ведь они зеркальные
Wird ihm von meinen Zeilen schlecht, denn sie sind wie Spiegel.
Мети метла метелей. Пока тут ощущаем силы в теле
Fege, Besen der Schneestürme, solange wir hier noch Kraft im Körper spüren,
Отдать вам то, над чем мы так потели
Euch das zu geben, woran wir so geschwitzt haben.
Ведь греет не тепло светила, с ним нас прокатило
Denn es wärmt nicht die Wärme des Sterns, damit wurden wir reingelegt,
А те кто верит в нас. Так что спасибо им отдельное
Sondern diejenigen, die an uns glauben. Also danke ihnen besonders.
Копай словесную руду и не скули по прошлому
Grabe das Wort-Erz und jammere nicht über die Vergangenheit
Как сука брошенная. Находи в плохом хорошее
Wie eine verlassene Hündin. Finde im Schlechten das Gute,
Во временной петле зацикленной, как Уроборос
In der Zeitschleife gefangen, wie Ouroboros.
Сдаваться рано так что выше парус, Хорус
Es ist zu früh aufzugeben, also Segel hoch, Horus.
На стекле оконном расцветут узоры
Auf dem Fensterglas erblühen Muster,
Ежегодный вернисаж
Die jährliche Vernissage.
Мы на этом белом фоне иллюзорны
Wir sind auf diesem weißen Hintergrund illusorisch,
Вместе мы почти пейзаж
Zusammen sind wir fast eine Landschaft.
Желтою стрелой эпоха пронесётся
Wie ein gelber Pfeil wird die Epoche vorbeiziehen,
Пронесётся мимо нас
An uns vorbeiziehen.
Мы опять тупим на забастовке солнца
Wir hängen wieder beim Sonnenstreik ab
И играем в декаданс
Und spielen Dekadenz.
Пелевинщина здесь перетекла в Сорокиновщину
Pelewinismus ist hier in Sorokinismus übergegangen,
От этих грёбаных метаморфоз не стало проще нам
Von diesen verdammten Metamorphosen ist es uns nicht leichter geworden.
Анализировать действительность, не потерять бы бдительность
Die Wirklichkeit zu analysieren, die Wachsamkeit nicht zu verlieren,
Что не дозволено быку, дозволено Юпитеру
Was dem Stier nicht erlaubt ist, ist Jupiter erlaubt.
По кабакам и забегаловкам я раздаю
In Kneipen und Spelunken verteile ich,
Подобно бравому поэту, свои интервью
Wie ein tapferer Dichter, meine Interviews,
Приняв две порции негрони на аперитив
Nachdem ich zwei Portionen Negroni als Aperitif genommen habe,
И трансформирую всю злость в чистейший позитив
Und ich transformiere all die Wut in reinste Positivität.
И даже если мозг застопорит от кризиса идей
Und selbst wenn das Gehirn durch eine Ideenkrise zum Stillstand kommt,
Приберегу самоубийство я на самый черный день
Hebe ich mir den Selbstmord für den schwärzesten Tag auf.
Пока за зарешеченным окном свирепствует метель
Während draußen vor dem vergitterten Fenster ein Schneesturm tobt,
В маленьком городке бурлит жизнь замечательных людей
Brodeln in der kleinen Stadt die Leben bemerkenswerter Menschen.
Бастует солнце, что укутано снежною бурею
Die Sonne streikt, eingehüllt in einen Schneesturm,
Но в непроглядной ледяной тишине и глуши
Aber in der undurchdringlichen eisigen Stille und Einöde
Наши глаза горят так ярко, что можно прикуривать
Leuchten unsere Augen so hell, dass man sich daran eine Zigarette anzünden könnte.
А это значит, что нам хватит сил растормошить
Und das bedeutet, dass wir genug Kraft haben, um aufzurütteln,
Очередной биток, укрыв его волной ядреных строчек
Einen weiteren Beat, indem wir ihn mit einer Welle kraftvoller Zeilen bedecken,
Для тех кто веет с нами холодом с десяток лет
Für diejenigen, die seit zehn Jahren mit uns Kälte verbreiten.
И ты легко узнаешь мой слегка небрежный почерк
Und du wirst meine leicht nachlässige Handschrift leicht erkennen,
Добавив громкости в колонках и нажав на "Play"
Indem du die Lautstärke in den Lautsprechern erhöhst und auf "Play" drückst.
На стекле оконном расцветут узоры
Auf dem Fensterglas erblühen Muster,
Ежегодный вернисаж
Die jährliche Vernissage.
Мы на этом белом фоне иллюзорны
Wir sind auf diesem weißen Hintergrund illusorisch,
Вместе мы почти пейзаж
Zusammen sind wir fast eine Landschaft.
Желтою стрелой эпоха пронесётся
Wie ein gelber Pfeil wird die Epoche vorbeiziehen,
Пронесётся мимо нас
An uns vorbeiziehen.
Мы опять тупим на забастовке солнца
Wir hängen wieder beim Sonnenstreik ab
И играем в декаданс
Und spielen Dekadenz.
На стекле оконном расцветут узоры
Auf dem Fensterglas erblühen Muster,
Ежегодный вернисаж
Die jährliche Vernissage.
Мы на этом белом фоне иллюзорны
Wir sind auf diesem weißen Hintergrund illusorisch,
Вместе мы почти пейзаж
Zusammen sind wir fast eine Landschaft.
Желтою стрелой эпоха пронесётся
Wie ein gelber Pfeil wird die Epoche vorbeiziehen,
Пронесётся мимо нас
An uns vorbeiziehen.
Мы опять тупим на забастовке солнца
Wir hängen wieder beim Sonnenstreik ab
И играем в декаданс
Und spielen Dekadenz.





Авторы: спиридонов алексей альфредович, евдокимов сергей андреевич, шаронов артём андреевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.