Забастовка Солнца
Sonnenstreik
И
кем
бы
не
клеймили
Und
wer
auch
immer
uns
abstempelt,
Слова
через
мембрану
майка
мигом
покрывают
мили
Die
Worte
durch
die
Membran
des
Mikrofons
legen
sich
sofort
über
Meilen,
Эти
труды
не
утомили,
нутро
не
врет
Diese
Mühen
haben
nicht
ermüdet,
das
Innere
lügt
nicht,
Мне
говоря,
что
это
все
пропрет
похлеще
сенсимильи
Es
sagt
mir,
dass
das
alles
krasser
wirkt
als
Sensimilla.
Понятия
не
возымели,
что
тут
забыли
Die
Begriffe
haben
nicht
begriffen,
was
sie
hier
vergessen
haben,
На
забастовку
солнца
пёр
поток
автомобилей
Zum
Sonnenstreik
fuhr
ein
Strom
von
Autos.
И
лишь
сугробов
изобилие
придаст
величия
Und
nur
die
Fülle
der
Schneewehen
wird
Erhabenheit
verleihen,
Прикрыв
всю
слякоть,
нарядив
мой
серый
Лузервильчик
Indem
sie
all
den
Matsch
bedeckt
und
mein
graues
Loserville
schmückt.
А
я
такой
трагикомичненький,
что
просто
ёбнуться
Und
ich
bin
so
tragikomisch,
dass
es
zum
Kotzen
ist,
Тоска
привычно
отзовется,
в
твоем
сердце
ёкнется
Die
Wehmut
wird
sich
gewohnt
melden,
in
deinem
Herzen
wird
es
zucken.
И
если
кто-то
понял
все
буквально
Und
wenn
jemand
alles
wörtlich
genommen
hat,
Его
стошнит
от
моих
строчек
ведь
они
зеркальные
Wird
ihm
von
meinen
Zeilen
schlecht,
denn
sie
sind
wie
Spiegel.
Мети
метла
метелей.
Пока
тут
ощущаем
силы
в
теле
Fege,
Besen
der
Schneestürme,
solange
wir
hier
noch
Kraft
im
Körper
spüren,
Отдать
вам
то,
над
чем
мы
так
потели
Euch
das
zu
geben,
woran
wir
so
geschwitzt
haben.
Ведь
греет
не
тепло
светила,
с
ним
нас
прокатило
Denn
es
wärmt
nicht
die
Wärme
des
Sterns,
damit
wurden
wir
reingelegt,
А
те
кто
верит
в
нас.
Так
что
спасибо
им
отдельное
Sondern
diejenigen,
die
an
uns
glauben.
Also
danke
ihnen
besonders.
Копай
словесную
руду
и
не
скули
по
прошлому
Grabe
das
Wort-Erz
und
jammere
nicht
über
die
Vergangenheit
Как
сука
брошенная.
Находи
в
плохом
хорошее
Wie
eine
verlassene
Hündin.
Finde
im
Schlechten
das
Gute,
Во
временной
петле
зацикленной,
как
Уроборос
In
der
Zeitschleife
gefangen,
wie
Ouroboros.
Сдаваться
рано
так
что
выше
парус,
Хорус
Es
ist
zu
früh
aufzugeben,
also
Segel
hoch,
Horus.
На
стекле
оконном
расцветут
узоры
Auf
dem
Fensterglas
erblühen
Muster,
Ежегодный
вернисаж
Die
jährliche
Vernissage.
Мы
на
этом
белом
фоне
иллюзорны
Wir
sind
auf
diesem
weißen
Hintergrund
illusorisch,
Вместе
мы
почти
пейзаж
Zusammen
sind
wir
fast
eine
Landschaft.
Желтою
стрелой
эпоха
пронесётся
Wie
ein
gelber
Pfeil
wird
die
Epoche
vorbeiziehen,
Пронесётся
мимо
нас
An
uns
vorbeiziehen.
Мы
опять
тупим
на
забастовке
солнца
Wir
hängen
wieder
beim
Sonnenstreik
ab
И
играем
в
декаданс
Und
spielen
Dekadenz.
Пелевинщина
здесь
перетекла
в
Сорокиновщину
Pelewinismus
ist
hier
in
Sorokinismus
übergegangen,
От
этих
грёбаных
метаморфоз
не
стало
проще
нам
Von
diesen
verdammten
Metamorphosen
ist
es
uns
nicht
leichter
geworden.
Анализировать
действительность,
не
потерять
бы
бдительность
Die
Wirklichkeit
zu
analysieren,
die
Wachsamkeit
nicht
zu
verlieren,
Что
не
дозволено
быку,
дозволено
Юпитеру
Was
dem
Stier
nicht
erlaubt
ist,
ist
Jupiter
erlaubt.
По
кабакам
и
забегаловкам
я
раздаю
In
Kneipen
und
Spelunken
verteile
ich,
Подобно
бравому
поэту,
свои
интервью
Wie
ein
tapferer
Dichter,
meine
Interviews,
Приняв
две
порции
негрони
на
аперитив
Nachdem
ich
zwei
Portionen
Negroni
als
Aperitif
genommen
habe,
И
трансформирую
всю
злость
в
чистейший
позитив
Und
ich
transformiere
all
die
Wut
in
reinste
Positivität.
И
даже
если
мозг
застопорит
от
кризиса
идей
Und
selbst
wenn
das
Gehirn
durch
eine
Ideenkrise
zum
Stillstand
kommt,
Приберегу
самоубийство
я
на
самый
черный
день
Hebe
ich
mir
den
Selbstmord
für
den
schwärzesten
Tag
auf.
Пока
за
зарешеченным
окном
свирепствует
метель
Während
draußen
vor
dem
vergitterten
Fenster
ein
Schneesturm
tobt,
В
маленьком
городке
бурлит
жизнь
замечательных
людей
Brodeln
in
der
kleinen
Stadt
die
Leben
bemerkenswerter
Menschen.
Бастует
солнце,
что
укутано
снежною
бурею
Die
Sonne
streikt,
eingehüllt
in
einen
Schneesturm,
Но
в
непроглядной
ледяной
тишине
и
глуши
Aber
in
der
undurchdringlichen
eisigen
Stille
und
Einöde
Наши
глаза
горят
так
ярко,
что
можно
прикуривать
Leuchten
unsere
Augen
so
hell,
dass
man
sich
daran
eine
Zigarette
anzünden
könnte.
А
это
значит,
что
нам
хватит
сил
растормошить
Und
das
bedeutet,
dass
wir
genug
Kraft
haben,
um
aufzurütteln,
Очередной
биток,
укрыв
его
волной
ядреных
строчек
Einen
weiteren
Beat,
indem
wir
ihn
mit
einer
Welle
kraftvoller
Zeilen
bedecken,
Для
тех
кто
веет
с
нами
холодом
с
десяток
лет
Für
diejenigen,
die
seit
zehn
Jahren
mit
uns
Kälte
verbreiten.
И
ты
легко
узнаешь
мой
слегка
небрежный
почерк
Und
du
wirst
meine
leicht
nachlässige
Handschrift
leicht
erkennen,
Добавив
громкости
в
колонках
и
нажав
на
"Play"
Indem
du
die
Lautstärke
in
den
Lautsprechern
erhöhst
und
auf
"Play"
drückst.
На
стекле
оконном
расцветут
узоры
Auf
dem
Fensterglas
erblühen
Muster,
Ежегодный
вернисаж
Die
jährliche
Vernissage.
Мы
на
этом
белом
фоне
иллюзорны
Wir
sind
auf
diesem
weißen
Hintergrund
illusorisch,
Вместе
мы
почти
пейзаж
Zusammen
sind
wir
fast
eine
Landschaft.
Желтою
стрелой
эпоха
пронесётся
Wie
ein
gelber
Pfeil
wird
die
Epoche
vorbeiziehen,
Пронесётся
мимо
нас
An
uns
vorbeiziehen.
Мы
опять
тупим
на
забастовке
солнца
Wir
hängen
wieder
beim
Sonnenstreik
ab
И
играем
в
декаданс
Und
spielen
Dekadenz.
На
стекле
оконном
расцветут
узоры
Auf
dem
Fensterglas
erblühen
Muster,
Ежегодный
вернисаж
Die
jährliche
Vernissage.
Мы
на
этом
белом
фоне
иллюзорны
Wir
sind
auf
diesem
weißen
Hintergrund
illusorisch,
Вместе
мы
почти
пейзаж
Zusammen
sind
wir
fast
eine
Landschaft.
Желтою
стрелой
эпоха
пронесётся
Wie
ein
gelber
Pfeil
wird
die
Epoche
vorbeiziehen,
Пронесётся
мимо
нас
An
uns
vorbeiziehen.
Мы
опять
тупим
на
забастовке
солнца
Wir
hängen
wieder
beim
Sonnenstreik
ab
И
играем
в
декаданс
Und
spielen
Dekadenz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: спиридонов алексей альфредович, евдокимов сергей андреевич, шаронов артём андреевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.