Horus feat. Аманит - Нансен - перевод текста песни на немецкий

Нансен - Horus перевод на немецкий




Нансен
Nansen
Это моя робинзонада, подсчитаю шансы
Das ist meine Robinsonade, ich überschlage die Chancen,
Что всё смогу, ведь сам себе и Амундсен, и Нансен
Dass ich alles schaffen kann, denn ich bin mein eigener Amundsen und Nansen.
Хочу оставить что-то, что увековечит нас
Ich möchte etwas hinterlassen, das uns verewigt,
И прежде чем меня плитой придавит на могиле насыпь
Und bevor mich eine Platte auf dem Grabhügel erdrückt.
Так что, всем вечер в хату, ветер в парус
Also, allen einen schönen Abend, Wind in die Segel,
Икара унесёт Икарус, на каждый казус
Ikarus wird von einem Ikarus-Bus davongetragen, auf jeden Zwischenfall
Лишь беззаботно усмехаюсь
Lächle ich nur unbekümmert.
Такая наша жизнь сплошное флоу без перемоток, пауз
So ist unser Leben ein einziger Flow ohne Zurückspulen, ohne Pausen.
На расстояние меняя время
Über die Entfernung die Zeit verändernd,
Я выменял закат багровый на рассвет сиреневый
Habe ich den purpurnen Sonnenuntergang gegen die fliederfarbene Morgendämmerung getauscht,
И где-то там, у очага чужого руки греет
Und irgendwo dort, an einem fremden Herd, wärmt jemand seine Hände,
Бременский музыкант от слова "бремя"
Ein Bremer Stadtmusikant, vom Wort "Bürde".
Меня поймут бродяги перекрестков многочисленных
Mich verstehen die Vagabunden zahlreicher Kreuzungen,
Мы точно не из ряда лиц к ликам святых причисленных
Wir gehören definitiv nicht zu denen, die zu Heiligen erklärt werden.
Мы буквы те, что на окне замерзшем чертят пальцем
Wir sind die Buchstaben, die man mit dem Finger auf das gefrorene Fenster malt,
Мы пена дней и вечно временные постояльцы
Wir sind der Schaum der Tage und ewig temporäre Gäste.
Без пункта назначения в помятых тикетах
Ohne Zielort auf den zerknitterten Tickets,
Прикроясь от дождя рукою, прикури от "крикета"
Mit der Hand vor dem Regen schützend, zünde mit einem "Cricket" an,
И, по канонам классики, уйди в закат
Und, nach den Regeln der Klassik, geh in den Sonnenuntergang,
Ведь наши жизни уместились в рюкзаках
Denn unsere Leben passten in Rucksäcke.
Точками на сером поле
Als Punkte auf grauem Feld,
Там, где нет других цветов
Wo es keine anderen Farben gibt,
Исполняли свои роли
Spielten wir unsere Rollen
Мы в неволе городов
In der Gefangenschaft der Städte.
Километры, кубометры
Kilometer, Kubikmeter,
Чем тут измерять объём
Womit soll man hier das Volumen messen
Той свободы, что мы в клетке
Jener Freiheit, die uns im Käfig
Лишены с тобой вдвоём
Uns beiden, meine Liebe, genommen ist?
Это моя робинзонада, подсчитаем шансы
Das ist meine Robinsonade, wir überschlagen die Chancen,
Что я дойду, ведь сам себе и Амундсен и Нансен
Dass ich ankomme, denn ich bin mein eigener Amundsen und Nansen.
И лучше пыль дорог, иной народ, чужой порог
Und lieber den Staub der Straßen, ein anderes Volk, eine fremde Schwelle,
Чем это прозябание тупое за свободной кассой
Als dieses stumpfsinnige Dahinvegetieren an der freien Kasse.
Jedem das seine, мыслей своих собственных дизайнер
Jedem das Seine, Designer meiner eigenen Gedanken,
Взгляды сформированы низами
Die Ansichten sind von unten geformt,
Лакомый кусок для внутренних самотерзаний
Ein Leckerbissen für innere Selbstzerfleischung.
Выходил за рамки роли, что мне навязали
Ich bin über die Rolle hinausgegangen, die man mir aufzwang,
Хоть и старались, но талант не пропили
Obwohl sie sich bemühten, wurde das Talent nicht vertrunken.
Ведь где-то там внутри пыхтит этот perpetuum mobile
Denn irgendwo tief drinnen schnauft dieses Perpetuum Mobile.
И мы плывём на жалкой лодке без руля с ветрилами
Und wir treiben auf einem jämmerlichen Boot ohne Ruder und Segel,
Довольно точно описал, хоть и слегка утрировал
Ziemlich genau beschrieben, wenn auch leicht übertrieben.
Время вперёд, под стоны горемык
Vorwärts mit der Zeit, unter dem Stöhnen der Unglücklichen,
Так что, напрасно староверы свои рты раззявили
Sodass die Altgläubigen vergeblich ihre Münder aufgerissen haben.
Ведь даже это бытие мне кто-то дал взаймы
Denn selbst dieses Dasein hat mir jemand geliehen,
Мы всюду гости, и нигде хозяева
Wir sind überall Gäste und nirgendwo Hausherren.
Точками на сером поле
Als Punkte auf grauem Feld,
Там, где нет других цветов
Wo es keine anderen Farben gibt,
Исполняли свои роли
Spielten wir unsere Rollen
Мы в неволе городов
In der Gefangenschaft der Städte.
Километры, кубометры
Kilometer, Kubikmeter,
Чем тут измерять объём
Womit soll man hier das Volumen messen
Той свободы, что мы в клетке
Jener Freiheit, die uns im Käfig,
Лишены с тобой вдвоём
Uns beiden, meine Liebe, genommen ist?
Точками на сером поле
Als Punkte auf grauem Feld,
Там, где нет других цветов
Wo es keine anderen Farben gibt,
Исполняли свои роли
Spielten wir unsere Rollen
Мы в неволе городов
In der Gefangenschaft der Städte.
Километры, кубометры
Kilometer, Kubikmeter,
Чем тут измерять объём
Womit soll man hier das Volumen messen
Той свободы, что мы в клетке
Jener Freiheit, die uns im Käfig,
Лишены с тобой вдвоём
Uns beiden, meine Liebe, genommen ist?





Авторы: спиридонов алексей альфредович, кузнецов александр валерьевич

Horus feat. Аманит - Нансен
Альбом
Нансен
дата релиза
07-04-2023



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.