Horus feat. Зараза - Надежда - перевод текста песни на немецкий

Надежда - Зараза , Horus перевод на немецкий




Надежда
Hoffnung
О скалы часто бьются те, кто в облаках витают
Oft zerschellen an den Felsen die, die in den Wolken schweben
И вновь ко дну уходят баржи с нашими мечтами
Und wieder sinken die Kähne mit unseren Träumen zu Boden
А в воздухе повис трагический аккорд (Аккорд)
Und in der Luft hängt ein tragischer Akkord (Akkord)
На сердце нелегко, ведь тьма сгущается над нами
Es ist schwer ums Herz, denn die Dunkelheit verdichtet sich über uns
И тучи полотном, там ни единого разрыва (Нет)
Und Wolken wie eine Leinwand, ohne einen einzigen Riss (Nein)
Под ними кто ревёт навзрыд, а кто молчит, как рыба
Darunter schluchzen manche laut, andere schweigen wie ein Fisch
Но каждый строит себе этот замок из песка
Doch jeder baut sich dieses Schloss aus Sand
Зная, что смоет всё волной безликого прилива
Wissend, dass die Welle der gesichtslosen Flut alles wegspülen wird
Груз вины в себе не ощущаю (Не)
Ich fühle keine Last der Schuld (Nein)
Этот мир сошёл с ума не по моей вине (Эй)
Diese Welt ist nicht durch mein Verschulden verrückt geworden (Hey)
Пусть надежды юношей питают (Ха)
Mögen die Hoffnungen die Jünglinge nähren (Ha)
Только знаешь, у меня иллюзий больше нет (Нет)
Aber, weißt du, ich habe keine Illusionen mehr (Nein)
И чем дальше, тем мы меньше тешим
Und je weiter, desto weniger nähren wir
Надежду на судьбу, на Бога, на счастливый случай
Die Hoffnung auf das Schicksal, auf Gott, auf einen glücklichen Zufall
Но через лёд она опять пробьётся, как подснежник
Doch durch das Eis bricht sie wieder hervor, wie ein Schneeglöckchen
Такая, сука, хрупкая, но до чего живучая
So verdammt zerbrechlich, aber wie widerstandsfähig
Когда все дороги, в итоге, заводят в тупик
Wenn alle Wege letztendlich in eine Sackgasse führen
Когда вдруг, в один миг, разбиваются все мечты
Wenn plötzlich, in einem Augenblick, alle Träume zerbrechen
Вновь разожги в душе угасающий свет
Entfache erneut in deiner Seele das schwindende Licht
Когда все дороги, в итоге, заводят в тупик
Wenn alle Wege letztendlich in eine Sackgasse führen
Когда вдруг, в один миг, разбиваются все мечты
Wenn plötzlich, in einem Augenblick, alle Träume zerbrechen
Вновь разожги в душе угасающий свет надежды
Entfache erneut in deiner Seele das schwindende Licht der Hoffnung
Её испытывать стало привычкой
Sie zu prüfen ist zur Gewohnheit geworden
Логично, что порою поступаем нелогично
Logisch, dass wir manchmal unlogisch handeln
Ведь в этом сером монолите неприступных стен
Denn in diesem grauen Monolithen unzugänglicher Mauern
Есть треснувший кирпичик точно, я видел лично
Gibt es mit Sicherheit einen rissigen Ziegelstein, ich habe ihn persönlich gesehen
Короче, она попутчик на дороге к цели
Kurz gesagt, sie ist eine Weggefährtin auf dem Weg zum Ziel
На пару с ней несёмся через крематорий огненный
Gemeinsam mit ihr rasen wir durch das feurige Krematorium
Психолог бы, наверное, сравнил её с плацебо
Ein Psychologe würde sie wahrscheinlich mit einem Placebo vergleichen
Но мне, в целом, всё равно, если оно работает
Aber mir ist es im Grunde egal, solange es funktioniert
До боли иррациональная, почти беспочвенна
Bis zum Schmerz irrational, fast grundlos
Но в этой тьме порой единственный света источник
Aber in dieser Dunkelheit manchmal die einzige Lichtquelle
И тянет он тебя к себе невидимым канатом
Und sie zieht dich mit einem unsichtbaren Seil zu sich
Но кто там знает, что за ним маяк или обманка? (Кто знает?)
Aber wer weiß schon, was sich dahinter verbirgt ein Leuchtturm oder eine Täuschung? (Wer weiß?)
Рисуя панораму мрачных мыслей
Wenn ich ein Panorama düsterer Gedanken zeichne
Всё полотно закрашу чёрной краской по кусочкам
Male ich die ganze Leinwand Stück für Stück mit schwarzer Farbe an
Цепляя капельку белил на самый кончик кисти
Nehme einen Tropfen Weiß auf die Spitze des Pinsels
Я прямо в самом центре ставлю маленькую точку
Und setze genau in die Mitte einen kleinen Punkt
Когда все дороги, в итоге, заводят в тупик
Wenn alle Wege letztendlich in eine Sackgasse führen
Когда вдруг, в один миг, разбиваются все мечты
Wenn plötzlich, in einem Augenblick, alle Träume zerbrechen
Вновь разожги в душе угасающий свет
Entfache erneut in deiner Seele das schwindende Licht
Когда все дороги, в итоге, заводят в тупик
Wenn alle Wege letztendlich in eine Sackgasse führen
Когда вдруг, в один миг, разбиваются все мечты
Wenn plötzlich, in einem Augenblick, alle Träume zerbrechen
Вновь разожги в душе угасающий свет надежды
Entfache erneut in deiner Seele das schwindende Licht der Hoffnung





Авторы: спиридонов алексей альфредович, азарин александр викторович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.