Текст и перевод песни Horváth Tamás - Két Bolond A Világ Ellen
Nem
baj
ha
másnak
látnak,
Это
нормально,
когда
тебя
считают
кем-то
другим.
Nem
érdekel,
hogy
mit
várnak,
Két
Bolond
a
Világ
ellen,
ellen
Мне
все
равно,
чего
они
ждут,
два
дурака
против
целого
мира,
Эллен.
Szeretlek
és
sírok
ha
kell,
Я
люблю
тебя
и
плачу,
когда
нужно,
Lelkemet
nem
takarom
el.
Я
не
буду
прятать
свою
душу.
Két
Bolond
a
Világ
ellen,
ellen
Два
дурака
против
целого
мира,
Эллен.
Az
álmaimat
veled
élem,
Я
живу
своими
мечтами
с
тобой,
Ha
nem
vagy
velem,
akkor
végem.
Если
ты
не
со
мной,
мне
конец.
Két
Bolond
a
Világ
ellen,
ellen
Два
дурака
против
целого
мира,
Эллен.
Önmagam
lehetek
veled,
Я
могу
быть
собой
с
тобой,
Hálás
vagyok
ezért
neked.
Я
благодарна
тебе
за
это.
Két
Bolond
a
Világ
ellen,
ellen
Два
дурака
против
целого
мира,
Эллен.
Én
is
tudom
milyen
egyedül
lenni,
Я
знаю,
каково
это-быть
одному.
Mikor
a
kezedet
nem
fogja
meg
senki.
Когда
никто
не
держит
тебя
за
руку.
Pont
emiatt
leszek
én
mindig
hálás.
За
это
я
всегда
буду
благодарен.
Az
sem
zavar,
hogyha
néha
kicsit
lármás.
Мне
все
равно,
если
он
иногда
немного
шумит.
Elfogadni
a
másikat?
Igen.
Принять
другого?
да.
Elvárások
nélkül
szeretni?
Igen.
Любовь
без
ожиданий?
Ha
meglátom,
dobban
a
szívem.
Когда
я
вижу
это,
мое
сердце
бьется.
Pillanatok
alatt
kiüti
az
eszem.
Это
в
мгновение
ока
сведет
меня
с
ума.
Mindig
két
lábbal
a
földön...
Komolyan?
Всегда
стоя
двумя
ногами
на
земле
...
серьезно?
Az
álmoknak
élek,
s
nem
érdekel
a
hogyan.
Я
живу
мечтами,
и
мне
все
равно,
как.
Az
érzés
vezet,
kikapcsolom
az
agyam.
Чувство
ведет,
я
отключаю
свой
мозг.
Többé
senkinek
nem
hagyom
magam
Я
не
позволю
никому
другому.
Nem
baj
ha
másnak
látnak,
Это
нормально,
когда
тебя
считают
кем-то
другим.
Nem
érdekel,
hogy
mit
várnak.
Мне
все
равно,
чего
они
ждут.
Két
Bolond
a
Világ
ellen,
ellen
Два
дурака
против
целого
мира,
Эллен.
Szeretlek
és
sírok
ha
kell,
Я
люблю
тебя
и
плачу,
когда
нужно,
Lelkemet
nem
takarom
el.
Я
не
буду
прятать
свою
душу.
Két
Bolond
a
Világ
ellen,
ellen
Два
дурака
против
целого
мира,
Эллен.
Az
álmaimat
veled
élem,
Я
живу
своими
мечтами
с
тобой,
Ha
nem
vagy
velem,
akkor
végem.
Если
ты
не
со
мной,
мне
конец.
Két
Bolond
a
Világ
ellen,
ellen
Два
дурака
против
целого
мира,
Эллен.
Önmagam
lehetek
veled,
Я
могу
быть
собой
с
тобой,
Hálás
vagyok
ezért
neked.
Я
благодарна
тебе
за
это.
Két
Bolond
a
Világ
ellen,
ellen
Два
дурака
против
целого
мира,
Эллен.
Így
történt
ez,
megakadt
a
lemez.
Так
случилось,
что
тарелка
застряла.
A
szívem
támad
téged,
többé
ne
védekezz!
Мое
сердце
атакует
тебя,
перестань
защищаться!
Előlem
elfuthatsz,
de
nem
menekülhetsz!
Ты
можешь
убежать
от
меня,
но
ты
не
можешь
убежать!
Ha
nem
ölelhetlek
téged,
az
végleg
tönkretesz!
Если
я
не
смогу
обнять
тебя,
это
погубит
меня
навсегда!
Lehet
közhelyes
amiről
én
beszélek,
То,
о
чем
я
говорю,
может
быть
клише,
De
az
is
lehet,
hogy
csak
elmondom
mit
érzek.
Или,
может
быть,
я
просто
говорю
вам,
что
я
чувствую.
Aztán
a
többit
majd
az
Isten
tudja.
Бог
знает
остальное.
Lehet
bárhogy
az
élet
úgy
is
megoldja.
Может
быть,
жизнь
решит
ее
в
любом
случае.
Tudom
mi
a
következő
lépésem,
Я
знаю,
каким
будет
мой
следующий
шаг,
ösztönös
lesz
minden
komolyabb
döntésem.
Я
буду
принимать
каждое
важное
решение
инстинктивно.
Agyalni
nem
fogok
mert
felesleges.
Я
не
буду
думать
об
этом,
потому
что
это
бесполезно.
Szívemből
szóljon
és
így
tökéletes!
Говори
от
всего
сердца,
и
это
прекрасно!
Nem
baj
ha
másnak
látnak,
Это
нормально,
когда
на
тебя
смотрят
как
на
кого-то
другого.
Nem
érdekel,
hogy
mit
várnak.
Мне
все
равно,
чего
они
ждут.
Két
Bolond
a
Világ
ellen,
ellen
Два
дурака
против
целого
мира,
Эллен.
Szeretlek
és
sírok
ha
kell,
Я
люблю
тебя
и
плачу,
когда
нужно,
Lelkemet
nem
takarom
el.
Я
не
буду
прятать
свою
душу.
Két
Bolond
a
Világ
ellen,
ellen
Два
дурака
против
целого
мира,
Эллен.
Az
álmaimat
veled
élem,
Я
живу
своими
мечтами
с
тобой,
Ha
nem
vagy
velem,
akkor
végem.
Если
ты
не
со
мной,
мне
конец.
Két
Bolond
a
Világ
ellen,
ellen
Два
дурака
против
целого
мира,
Эллен.
Önmagam
lehetek
veled,
Я
могу
быть
собой
с
тобой,
Hálás
vagyok
ezért
neked.
Я
благодарна
тебе
за
это.
Két
Bolond
a
Világ
ellen,
ellen
Два
дурака
против
целого
мира,
Эллен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horváth Tamás
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.