Hoshi - Amour censure (Version orchestrale) - перевод текста песни на немецкий

Amour censure (Version orchestrale) - Hoshiперевод на немецкий




Amour censure (Version orchestrale)
Zensierte Liebe (Orchesterversion)
Au placard, mes sentiments
Im Schrank, meine Gefühle
Surtout ne rien dire et faire semblant
Vor allem nichts sagen und so tun als ob
Être à part, un peu penchant
Anders sein, ein wenig geneigt
Au bout du navire, je coule doucement
Am Ende des Schiffes sinke ich langsam
Maman désolée j'vais pas te mentir
Mama, tut mir leid, ich werde dich nicht anlügen
C'est dur d'effacer tout ce qui m'attire
Es ist schwer, alles auszulöschen, was mich anzieht
Un peu dépassée par tous mes désirs
Ein wenig überwältigt von all meinen Begierden
Papa c'est vrai j'ai poussé de travers
Papa, es stimmt, ich bin schief gewachsen
J'suis une fleur qui se bat entre deux pierres
Ich bin eine Blume, die zwischen zwei Steinen kämpft
J'ai un cœur niqué par les bonnes manières
Ich habe ein Herz, ruiniert durch gute Manieren
Est-ce qu'on va un jour en finir
Werden wir eines Tages damit abschließen
Avec la haine et les injures
Mit dem Hass und den Beschimpfungen
Est-ce que quelqu'un viendra leur dire
Wird jemand kommen und ihnen sagen
Qu'on s'aime et que c'est pas impur
Dass wir uns lieben und dass es nicht unrein ist
Pour pas que j'pense à en finir
Damit ich nicht daran denke, Schluss zu machen
Vos coups m'ont donné de l'allure
Eure Schläge haben mir Haltung gegeben
Pour le meilleur et pour le pire
Im Guten wie im Schlechten
J'prendrai ta main un jour c'est sûr
Ich werde deine Hand nehmen, eines Tages, sicher
Il n'y a pas d'amour censure
Es gibt keine zensierte Liebe
Il n'y a que de l'amour sincère
Es gibt nur aufrichtige Liebe
Il n'y a pas d'amour censure
Es gibt keine zensierte Liebe
Il n'y a que de l'amour sincère
Es gibt nur aufrichtige Liebe
Travestir qui je suis vraiment
Verstellen, wer ich wirklich bin
Faire taire la rumeur
Das Gerücht zum Schweigen bringen
Les mots sont tranchants
Die Worte sind schneidend
Se mentir à s'arracher les dents
Sich belügen, bis man sich die Zähne ausreißt
Ils cherchent un docteur
Sie suchen einen Doktor
On souffre sans être souffrant
Wir leiden, ohne krank zu sein
Maman désolée j'ai pris tes calmants
Mama, tut mir leid, ich habe deine Beruhigungsmittel genommen
C'est pas que j'voulais partir mais c'est violent
Es ist nicht so, dass ich gehen wollte, aber es ist heftig
J'voulais juste dormir un peu plus longtemps
Ich wollte nur ein bisschen länger schlafen
Papa t'inquiète j'ai appris à courir
Papa, keine Sorge, ich habe gelernt zu rennen
Moi aussi j'veux une famille à nourrir
Auch ich möchte eine Familie ernähren
On s'en fout près de qui j'vais m'endormir
Es ist egal, neben wem ich einschlafen werde
Est-ce qu'on va un jour en finir
Werden wir eines Tages damit abschließen
Avec la haine et les injures
Mit dem Hass und den Beschimpfungen
Est-ce que quelqu'un viendra leur dire
Wird jemand kommen und ihnen sagen
Qu'on s'aime et que c'est pas impur
Dass wir uns lieben und dass es nicht unrein ist
Pour pas que j'pense à en finir
Damit ich nicht daran denke, Schluss zu machen
Vos coups m'ont donné de l'allure
Eure Schläge haben mir Haltung gegeben
Pour le meilleur et pour le pire
Im Guten wie im Schlechten
J'prendrai ta main un jour c'est sûr
Ich werde deine Hand nehmen, eines Tages, sicher
Est-ce qu'on va un jour en finir
Werden wir eines Tages damit abschließen
Avec la haine et les injures
Mit dem Hass und den Beschimpfungen
Est-ce que quelqu'un viendra leur dire
Wird jemand kommen und ihnen sagen
Qu'on s'aime et que c'est pas impur
Dass wir uns lieben und dass es nicht unrein ist
Pour pas que j'pense à en finir
Damit ich nicht daran denke, Schluss zu machen
Vos coups m'ont donné de l'allure
Eure Schläge haben mir Haltung gegeben
Pour le meilleur et pour le pire
Im Guten wie im Schlechten
J'prendrai ta main un jour c'est sûr
Ich werde deine Hand nehmen, eines Tages, sicher
Il n'y a pas d'amour censure
Es gibt keine zensierte Liebe
Il n'y a que de l'amour sincère
Es gibt nur aufrichtige Liebe
Il n'y a pas d'amour censure
Es gibt keine zensierte Liebe
Il n'y a que de l'amour sincère
Es gibt nur aufrichtige Liebe





Авторы: Mark Hekic, Mathilde Marie Gerner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.