Текст и перевод песни Hoshi - Bouche de métro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bouche de métro
Subway Entrance
J'ai
sniffé
mes
lignes
écrites
à
chaque
station
I
sniffed
my
lines
written
at
every
station
Où
est
ma
bonne
mine?
Il
m'reste
que
mon
crayon
Where's
my
healthy
glow?
All
I
have
left
is
my
pencil
J'ai
griffé
la
ville,
Paris
crie
ton
nom
I
scratched
the
city,
Paris
screams
your
name
Ça
sera
notre
île,
là-bas
dans
la
pénombre
It
will
be
our
island,
there
in
the
twilight
Je
tombe
comme
une
quille,
je
crève
comme
un
ballon
I
fall
like
a
bowling
pin,
I
burst
like
a
balloon
Je
pleure
comme
une
fille,
cachée
comme
un
garçon
I
cry
like
a
girl,
hidden
like
a
boy
C'est
en
plein
dans
l'mille,
merci
Cupidon
It's
right
on
target,
thank
you
Cupid
L'amour,
moi,
j'le
deale,
c'est
toi,
ma
rançon
Love,
I
deal
it,
you
are
my
ransom
Dans
ta
bouche
de
métro
In
your
subway
entrance
mouth
J'me
couche
le
matin
tard
I
go
to
bed
late
in
the
morning
Mon
p'tit
déj',
c'est
l'apéro
My
breakfast
is
aperitif
Ma
journée,
c'est
le
soir
My
day
is
the
evening
Dans
ta
bouche
de
métro
In
your
subway
entrance
mouth
J'me
couche
le
matin
tard
I
go
to
bed
late
in
the
morning
Mon
p'tit
déj',
c'est
l'apéro
My
breakfast
is
aperitif
Ma
journée,
c'est
le
soir
My
day
is
the
evening
Perdue
dans
les
boulevards,
y
a
rien
qui
m'éclaire
Lost
in
the
boulevards,
nothing
lights
my
way
Je
cours
dans
le
noir,
c'était
toi
ma
lumière
I
run
in
the
dark,
you
were
my
light
J'suis
toujours
en
retard,
j'aimerais
être
visionnaire
I'm
always
late,
I
wish
I
were
a
visionary
J'ai
reçu
ton
faire-part,
dis-moi
qui
est
le
père
I
received
your
wedding
announcement,
tell
me
who
the
father
is
Quand
j'ouvre
mon
placard,
il
reste
toutes
tes
affaires
When
I
open
my
closet,
all
your
things
are
still
there
Souvent
quand
j'me
prépare,
j'fais
notre
inventaire
Often
when
I
get
ready,
I
take
our
inventory
T'étais
mon
œuvre
d'art,
j'ai
fini
aux
enchères
You
were
my
work
of
art,
I
ended
up
at
auction
J'veux
que
tu
me
répares,
deviens
mon
infirmière
I
want
you
to
fix
me,
become
my
nurse
Dans
ta
bouche
de
métro
In
your
subway
entrance
mouth
J'me
couche
le
matin
tard
I
go
to
bed
late
in
the
morning
Mon
p'tit
déj',
c'est
l'apéro
My
breakfast
is
aperitif
Ma
journée,
c'est
le
soir
My
day
is
the
evening
Dans
ta
bouche
de
métro
In
your
subway
entrance
mouth
J'me
couche
le
matin
tard
I
go
to
bed
late
in
the
morning
Mon
p'tit
déj',
c'est
l'apéro
My
breakfast
is
aperitif
Ma
journée,
c'est
le
soir
My
day
is
the
evening
Ma
journée,
c'est
le
soir
My
day
is
the
evening
Si
tu
veux
plus
de
moi
If
you
want
more
of
me
J'aimerais
t'écrire
une
dernière
fois
I'd
like
to
write
to
you
one
last
time
Juste
pour
te
dire
qu'j'ai
un
peu
froid
Just
to
tell
you
that
I'm
a
little
cold
Y
a
qu'ton
sourire
qui
m'réchauffera
Only
your
smile
will
warm
me
up
Dans
ta
bouche
de
métro
In
your
subway
entrance
mouth
J'me
couche
le
matin
tard
I
go
to
bed
late
in
the
morning
Mon
p'tit
déj',
c'est
l'apéro
My
breakfast
is
aperitif
Ma
journée,
c'est
le
soir
My
day
is
the
evening
Dans
ta
bouche
de
métro
In
your
subway
entrance
mouth
J'me
couche
le
matin
tard
I
go
to
bed
late
in
the
morning
Mon
p'tit
déj',
c'est
l'apéro
My
breakfast
is
aperitif
Ma
journée,
c'est
le
soir
My
day
is
the
evening
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.