Hoshi - Mauvais rêve - 28 ans - перевод текста песни на немецкий

Mauvais rêve - 28 ans - Hoshiперевод на немецкий




Mauvais rêve - 28 ans
Böser Traum - 28 Jahre
Je m'appelle Mathilde et aujourd'hui c'est ma naissance
Ich heiße Mathilde und heute ist mein Geburtstag
Je suis prématurée, ça sera ma seule fois en avance
Ich bin eine Frühgeburt, das wird mein einziges Mal sein, dass ich zu früh dran bin
Je sais pas à quoi m'attendre, est-ce que ma vie va être tendre, allez
Ich weiß nicht, was mich erwartet, ob mein Leben zärtlich sein wird, los
Je m'endors pour mon premier rêve
Ich schlafe ein für meinen ersten Traum
La vie a l'air facile, je viens d'avoir quatre ans
Das Leben scheint einfach, ich bin gerade vier Jahre alt geworden
Je me suis trompée de file, je voulais être avec les grands
Ich habe mich in der Schlange geirrt, ich wollte bei den Großen sein
Je me cachais sous la table, on m'a volé mon cartable
Ich habe mich unter dem Tisch versteckt, man hat mir meinen Schulranzen gestohlen
Oh non, j'ai faire un mauvais rêve
Oh nein, ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai changé de style, je viens d'avoir sept ans
Ich habe meinen Stil geändert, ich bin gerade sieben Jahre alt geworden
Suis-je garçon ou fille, pourquoi personne ne me comprend?
Bin ich ein Junge oder ein Mädchen, warum versteht mich niemand?
Et dès que sonne la récré, je me fais insulter
Und sobald es zur Pause klingelt, werde ich beschimpft
Oh non, j'ai faire un mauvais rêve
Oh nein, ich muss einen bösen Traum gehabt haben
Je continue de grandir, aujourd'hui j'ai neuf ans
Ich wachse weiter, heute bin ich neun Jahre alt
Qu'est-ce qu'on va m'offrir, y aura combien de gens?
Was wird man mir schenken, wie viele Leute werden da sein?
Mais le soir de ma fête, en fait y avait pas de fête
Aber am Abend meiner Party, gab es eigentlich keine Party
Oh non, j'ai faire un mauvais rêve
Oh nein, ich muss einen bösen Traum gehabt haben
Ça y est je suis en sixième, j'ai enfin onze ans
Endlich bin ich in der sechsten Klasse, ich bin endlich elf Jahre alt
Je rentre pas dans leur système, j'apprends trop facilement
Ich passe nicht in ihr System, ich lerne zu leicht
Je m'ennuie dans tous les cours, on trace déjà mon parcours
Ich langweile mich in allen Kursen, mein Weg wird schon vorgezeichnet
Oh non, j'ai faire un mauvais rêve
Oh nein, ich muss einen bösen Traum gehabt haben
Je regarde un peu les filles, j'ai maintenant quatorze ans
Ich schaue mir ein bisschen die Mädchen an, ich bin jetzt vierzehn Jahre alt
J'ai les yeux qui brillent, dois-je le dire à mes parents?
Meine Augen leuchten, soll ich es meinen Eltern sagen?
On m'a frappé la tête contre la neige devant tout le collège
Man hat meinen Kopf gegen den Schnee geschlagen, vor der ganzen Schule
Oh non, j'ai faire un mauvais rêve
Oh nein, ich muss einen bösen Traum gehabt haben
Enfin le lycée, j'ai bientôt seize ans
Endlich das Gymnasium, ich bin bald sechzehn Jahre alt
J'aime bien l'embrasser, je me fous du regard des gens
Ich küsse ihn gerne, die Blicke der Leute sind mir egal
Pourquoi elle m'a quittée, alors que je l'aimais tant?
Warum hat er mich verlassen, obwohl ich ihn so sehr liebte?
Oh non, j'ai faire un mauvais rêve
Oh nein, ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ose pas rentrer chez moi, pourtant j'ai dix-huit ans
Ich traue mich nicht nach Hause, obwohl ich achtzehn Jahre alt bin
Je viens de rater mon BAC, comment le dire à maman?
Ich habe gerade mein Abi verhauen, wie soll ich es Mama sagen?
Je n'irai pas à la fac et mon CV sera blanc
Ich werde nicht zur Uni gehen und mein Lebenslauf wird leer sein
Oh non, j'ai faire un mauvais rêve
Oh nein, ich muss einen bösen Traum gehabt haben
Je chante dans la rue, je fête mes dix-neuf ans
Ich singe auf der Straße, ich feiere meinen neunzehnten Geburtstag
Pour moi j'évolue, pourquoi on me rabaisse tout le temps?
Für mich entwickle ich mich, warum werde ich ständig runtergemacht?
Pour tout le monde je suis foutue, je me demande à force si je me mens
Für alle bin ich am Ende, ich frage mich langsam, ob ich mich selbst belüge
Oh non, je voulais juste vivre mon rêve
Oh nein, ich wollte nur meinen Traum leben
Je sors en soirée techno, c'est bon j'ai vingt ans
Ich gehe auf eine Techno-Party, ich bin jetzt zwanzig Jahre alt
Je me drogue un peu trop, je profite de l'instant
Ich nehme ein bisschen zu viele Drogen, ich genieße den Moment
Putain tout me dépasse, commencent les crises d'angoisse
Verdammt, alles überfordert mich, die Panikattacken fangen an
Oh non, j'ai faire un mauvais rêve
Oh nein, ich muss einen bösen Traum gehabt haben
Je chante Ta Marinière, je vais mieux j'ai vingt-et-un ans
Ich singe "Ta Marinière", mir geht es besser, ich bin einundzwanzig Jahre alt
À la fin des concerts, le public m'attend
Am Ende der Konzerte, wartet das Publikum auf mich
Mais quand je rentre en taxi, sont passés mes amis d'avant?
Aber wenn ich mit dem Taxi nach Hause fahre, wo sind meine früheren Freunde geblieben?
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'assume qui je suis, je viens d'avoir vingt-trois ans
Ich stehe zu dem, wer ich bin, ich bin gerade dreiundzwanzig Jahre alt geworden
Je veux de l'amour dans mon pays, je veux qu'on me voie vraiment
Ich will Liebe in meinem Land, ich will, dass man mich wirklich sieht
J'embrasse une femme aux Victoires, après c'est le cauchemar
Ich küsse eine Frau bei den Victoires, danach ist es ein Albtraum
Oh non, j'ai faire un mauvais rêve
Oh nein, ich muss einen bösen Traum gehabt haben
Il s'attaque à mon physique, j'ai tout juste vingt-quatre ans
Sie greifen mein Aussehen an, ich bin gerade vierundzwanzig Jahre alt
Je fais de la musique, y a rien d'effrayant
Ich mache Musik, daran ist nichts Erschreckendes
La méchanceté est gratuite mais les efforts seront payants
Die Gemeinheit ist umsonst, aber die Anstrengungen werden sich auszahlen
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
La vie me met un tacle du haut de mes vingt-cinq ans
Das Leben verpasst mir einen Tiefschlag mit meinen fünfundzwanzig Jahren
Ma maladie porte une cape et me grignote les tympans
Meine Krankheit trägt einen Umhang und knabbert an meinen Trommelfellen
Je serai pas Hoshi toute la vie, je devrai vivre dans vos cris
Ich werde nicht mein ganzes Leben lang Hoshi sein, ich werde in euren Schreien leben müssen
Oh non, j'ai faire un mauvais rêve
Oh nein, ich muss einen bösen Traum gehabt haben
Et puis ça continue, j'ai toujours vingt-cinq ans
Und dann geht es weiter, ich bin immer noch fünfundzwanzig Jahre alt
Mon papy me quitte une nuit et laisse derrière lui un grand blanc
Mein Opa verlässt mich eines Nachts und hinterlässt eine große Leere
Je comprenais pas la vie, je vais devoir comprendre la mort maintenant
Ich habe das Leben nicht verstanden, ich werde jetzt den Tod verstehen müssen
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
Je m'appelle Mathilde et aujourd'hui j'ai vingt-six ans
Ich heiße Mathilde und heute bin ich sechsundzwanzig Jahre alt
J'ai le cœur parapluie le corps rempli de sentiments
Ich habe ein Regenschirmherz, mein Körper ist voller Gefühle
Je sors un nouvel album, est-ce qu'il va toucher les gens?
Ich bringe ein neues Album heraus, wird es die Leute berühren?
J'espère, moi j'veux juste vivre mon rêve
Ich hoffe es, ich will nur meinen Traum leben
Ma vie vient de s'écrouler c'est normal j'ai vingt-sept ans
Mein Leben ist gerade zusammengebrochen, das ist normal, ich bin siebenundzwanzig Jahre alt
Kurt, Amy, Jimi, je suis pas loin du feat maintenant
Kurt, Amy, Jimi, ich bin nicht weit vom Feat entfernt jetzt
J'viens de perdre l'amour de ma vie, être sur scène c'est de la survie
Ich habe gerade die Liebe meines Lebens verloren, auf der Bühne zu stehen ist Überleben
Oh non, j'ai faire un mauvais rêve
Oh nein, ich muss einen bösen Traum gehabt haben
Je m'appelle Mathilde, j'aurai bientôt vingt-huit ans
Ich heiße Mathilde, ich werde bald achtundzwanzig Jahre alt
J'aurai l'âge de ma mère à ma naissance j'ai plus le temps
Ich werde das Alter meiner Mutter bei meiner Geburt haben, ich habe keine Zeit mehr
C'est un couplet en avance j'en profite pour me dire bonne chance
Das ist eine Strophe im Voraus, ich nutze sie, um mir Glück zu wünschen
Putain, je voudrais fuir ce mauvais rêve
Verdammt, ich möchte diesem bösen Traum entfliehen
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben
J'ai faire un mauvais rêve
Ich muss einen bösen Traum gehabt haben





Авторы: Hoshi, Gia Martinelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.