Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et même après je t'aimerai - Version orchestrale
Und selbst danach werde ich dich lieben - Orchesterversion
Tu
sais,
la
vie
ne
vaut
rien
Du
weißt,
das
Leben
ist
nichts
wert
Si
tes
yeux
n'sont
pas
dans
les
miens
Wenn
deine
Augen
nicht
in
meinen
sind
Oh,
j'ai
du
mal
à
faire
le
lien
Oh,
es
fällt
mir
schwer,
die
Verbindung
herzustellen
Je
deviens
pâle
sans
tes
mains
Ich
werde
blass
ohne
deine
Hände
Oh,
j'aimerais
tout
donner
pour
toi
Oh,
ich
würde
alles
für
dich
geben
J'te
donne
mon
corps
et
puis
ma
voix
Ich
gebe
dir
meinen
Körper
und
dann
meine
Stimme
Oh,
j'pourrais
tout
voler
je
crois
Oh,
ich
könnte
alles
stehlen,
glaube
ich
Je
t'offre
mon
or
et
puis
ma
joie
Ich
schenke
dir
mein
Gold
und
dann
meine
Freude
Je
t'aime,
comment
on
fait?
Je
t'aime
Ich
liebe
dich,
wie
macht
man
das?
Ich
liebe
dich
Plus
que
tu
m'aimes,
je
t'aime
Mehr
als
du
mich
liebst,
ich
liebe
dich
Comment
revêtir
le
ciel
de
la
couleur
de
nos
vеines?
Wie
kleidet
man
den
Himmel
in
die
Farbe
unserer
Adern?
Est-ce
que
tu
m'aimеras?
Est-ce
que
tu
comprendras?
Wirst
du
mich
lieben?
Wirst
du
verstehen?
Ce
que
veulent
dire
les
gens
qui
vivent
imprudemment
Was
die
Leute
meinen,
die
unvorsichtig
leben
Je
t'aime
sans
la
raison,
je
t'aime
à
rendre
con
Ich
liebe
dich
ohne
Vernunft,
ich
liebe
dich
bis
zur
Verrücktheit
Je
t'aime
à
ma
façon,
et
même
après
je
t'aimerai
Ich
liebe
dich
auf
meine
Art,
und
selbst
danach
werde
ich
dich
lieben
Et
même
après
je
t'aimerai
Und
selbst
danach
werde
ich
dich
lieben
Tu
sais
souvent,
je
me
contiens
Du
weißt,
oft
halte
ich
mich
zurück
Tu
pourrais
être
mon
grand
chagrin
Du
könntest
mein
großer
Kummer
sein
À
chaque
plaie,
jour
elle
m'éteint
Jede
Wunde
löscht
mich
Tag
für
Tag
aus
Je
t'offrirai
même
mes
deux
reins
Ich
würde
dir
sogar
meine
beiden
Nieren
anbieten
Oh,
j'pourrais
tout
brûler
pour
toi
Oh,
ich
könnte
alles
für
dich
verbrennen
Pour
qu'enfin
il
ne
reste
que
moi
Damit
am
Ende
nur
noch
ich
übrig
bleibe
Oh,
j'pourrais
même
casser
ma
croix
Oh,
ich
könnte
sogar
mein
Kreuz
zerbrechen
De
toute
façon
je
n'crois
qu'en
toi
Sowieso
glaube
ich
nur
an
dich
Je
t'aime,
comment
on
fait?
Je
t'aime
Ich
liebe
dich,
wie
macht
man
das?
Ich
liebe
dich
Plus
que
tu
m'aimes,
je
t'aime
Mehr
als
du
mich
liebst,
ich
liebe
dich
Comment
revêtir
le
ciel
de
la
couleur
de
nos
veines?
Wie
kleidet
man
den
Himmel
in
die
Farbe
unserer
Adern?
Est-ce
que
tu
m'aimeras?
Est-ce
que
tu
comprendras?
Wirst
du
mich
lieben?
Wirst
du
verstehen?
Ce
que
veulent
dire
les
gens
qui
vivent
imprudemment
Was
die
Leute
meinen,
die
unvorsichtig
leben
Je
t'aime
sans
la
raison,
je
t'aime
à
rendre
con
Ich
liebe
dich
ohne
Vernunft,
ich
liebe
dich
bis
zur
Verrücktheit
Je
t'aime
à
ma
façon,
et
même
après
je
t'aimerai
Ich
liebe
dich
auf
meine
Art,
und
selbst
danach
werde
ich
dich
lieben
Et
même
après
je
t'aimerai
Und
selbst
danach
werde
ich
dich
lieben
Et
même
après
je
t'aimerai
Und
selbst
danach
werde
ich
dich
lieben
Et
même
après
Und
selbst
danach
et
même
après
je
t'aimerai
Und
selbst
danach
werde
ich
dich
lieben
Et
même
après,
je
t'aimerai
Und
selbst
danach,
werde
ich
dich
lieben
Je
t'aimerai
Ich
werde
dich
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gia Martinelli, Hoshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.