Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le monde d'après
Die Welt danach
Le
parfum
de
cette
mer
me
rappelle
l'innocence
et
l'insouciance
Der
Duft
dieses
Meeres
erinnert
mich
an
Unschuld
und
Unbeschwertheit
Chaque
matin
Jeden
Morgen
J'pense
à
hier,
je
cherche
encore
le
sens
de
mon
enfance
denke
ich
an
gestern,
ich
suche
noch
immer
den
Sinn
meiner
Kindheit
À
chaque
fois
qu'ces
mots
frôlent
ma
voix
Jedes
Mal,
wenn
diese
Worte
meine
Stimme
streifen
J'pense
un
peu
à
toi,
tu
vois,
d'un
coup
t'es
un
peu
là
denke
ich
ein
wenig
an
dich,
siehst
du,
plötzlich
bist
du
ein
wenig
da
Peux-tu
encore
y
croire?
Kannst
du
noch
daran
glauben?
Veux-tu
encore
me
voir?
Willst
du
mich
noch
sehen?
Moi,
j'espère
qu'les
étoiles
le
soir
Ich
hoffe,
dass
die
Sterne
am
Abend
Illuminons
notre
espoir
unsere
Hoffnung
erleuchten
Puis-je,
moi
aussi,
y
croire?
Darf
ich
auch
daran
glauben?
Mon
cœur
est
dans
l'brouillard
Mein
Herz
ist
im
Nebel
Je
suis
sûre
qu'ça
ira
mieux
Ich
bin
sicher,
dass
es
besser
wird
Regarde
un
peu
dans
mes
yeux
Schau
ein
wenig
in
meine
Augen
Tu
verras
qu'ils
nous
imaginent
tous
les
deux
Du
wirst
sehen,
dass
sie
uns
beide
zusammen
imaginieren
Dans
ma
tête,
y
a
des
vagues
qui
noient
mes
souvenirs
d'enfant
et
ton
sourire
In
meinem
Kopf
sind
Wellen,
die
meine
Kindheitserinnerungen
und
dein
Lächeln
ertränken
J'me
répète
qu'il
ne
faut
pas
se
battre
Ich
sage
mir
immer
wieder,
dass
man
nicht
kämpfen
soll
Contre
le
vent
juste
pour
grandir
gegen
den
Wind,
nur
um
erwachsen
zu
werden
Pourquoi
je
vois
ton
visage
partout?
Warum
sehe
ich
dein
Gesicht
überall?
Tout
revient
d'un
coup
Alles
kommt
auf
einmal
zurück
Je
vois
de
l'amour
dans
le
flou
Ich
sehe
Liebe
im
Nebel
Peux-tu
encore
y
croire?
Kannst
du
noch
daran
glauben?
Veux-tu
encore
me
voir?
Willst
du
mich
noch
sehen?
Moi,
j'espère
qu'les
étoiles
le
soir
Ich
hoffe,
dass
die
Sterne
am
Abend
Illuminons
notre
espoir
unsere
Hoffnung
erleuchten
Puis-je,
moi
aussi,
y
croire?
Darf
ich
auch
daran
glauben?
Mon
cœur
est
dans
l'brouillard
Mein
Herz
ist
im
Nebel
Je
suis
sûre
qu'ça
ira
mieux
Ich
bin
sicher,
dass
es
besser
wird
Regarde
un
peu
dans
mes
yeux
Schau
ein
wenig
in
meine
Augen
Tu
verras
qu'ils
nous
imaginent
tous
les
deux
Du
wirst
sehen,
dass
sie
uns
beide
zusammen
imaginieren
Peux-tu
encore
y
croire?
Kannst
du
noch
daran
glauben?
Veux-tu
encore
me
voir?
Willst
du
mich
noch
sehen?
Moi,
j'espère
qu'les
étoiles
le
soir
Ich
hoffe,
dass
die
Sterne
am
Abend
Illuminons
notre
espoir
unsere
Hoffnung
erleuchten
Puis-je,
moi
aussi,
y
croire?
Darf
ich
auch
daran
glauben?
Mon
cœur
est
dans
le
brouillard
Mein
Herz
ist
im
Nebel
Je
suis
sûre
qu'ça
ira
mieux
Ich
bin
sicher,
dass
es
besser
wird
Regarde
un
peu
dans
mes
yeux
Schau
ein
wenig
in
meine
Augen
Tu
verras
qu'ils
nous
imaginent
tous
les
deux
Du
wirst
sehen,
dass
sie
uns
beide
zusammen
imaginieren
Peux-tu
encore
y
croire?
Kannst
du
noch
daran
glauben?
Veux-tu
encore
me
voir?
Willst
du
mich
noch
sehen?
Moi,
j'espère
qu'les
étoiles
le
soir
Ich
hoffe,
dass
die
Sterne
am
Abend
Illuminons
notre
espoir
unsere
Hoffnung
erleuchten
Puis-je,
moi
aussi,
y
croire?
Darf
ich
auch
daran
glauben?
Mon
cœur
est
dans
l'brouillard
Mein
Herz
ist
im
Nebel
Je
suis
sûre
qu'ça
ira
mieux
Ich
bin
sicher,
dass
es
besser
wird
Regarde
un
peu
dans
mes
yeux
Schau
ein
wenig
in
meine
Augen
Tu
verras
qu'ils
nous
imaginent
tous
les
deux
Du
wirst
sehen,
dass
sie
uns
beide
zusammen
imaginieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuuta Orisaka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.