Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le monde d'après
The World After
Le
parfum
de
cette
mer
me
rappelle
l'innocence
et
l'insouciance
The
scent
of
this
sea
reminds
me
of
innocence
and
carefreeness
Chaque
matin
Every
morning
J'pense
à
hier,
je
cherche
encore
le
sens
de
mon
enfance
I
think
of
yesterday,
I'm
still
searching
for
the
meaning
of
my
childhood
À
chaque
fois
qu'ces
mots
frôlent
ma
voix
Every
time
these
words
graze
my
voice
J'pense
un
peu
à
toi,
tu
vois,
d'un
coup
t'es
un
peu
là
I
think
a
little
about
you,
you
see,
suddenly
you're
kind
of
there
Peux-tu
encore
y
croire?
Can
you
still
believe
it?
Veux-tu
encore
me
voir?
Do
you
still
want
to
see
me?
Moi,
j'espère
qu'les
étoiles
le
soir
Me,
I
hope
the
stars
at
night
Illuminons
notre
espoir
Illuminate
our
hope
Puis-je,
moi
aussi,
y
croire?
Can
I,
too,
believe
it?
Mon
cœur
est
dans
l'brouillard
My
heart
is
in
the
fog
Je
suis
sûre
qu'ça
ira
mieux
I'm
sure
it
will
get
better
Regarde
un
peu
dans
mes
yeux
Look
into
my
eyes
Tu
verras
qu'ils
nous
imaginent
tous
les
deux
You'll
see
that
they
imagine
us
both
Dans
ma
tête,
y
a
des
vagues
qui
noient
mes
souvenirs
d'enfant
et
ton
sourire
In
my
head,
there
are
waves
drowning
my
childhood
memories
and
your
smile
J'me
répète
qu'il
ne
faut
pas
se
battre
I
keep
telling
myself
that
we
shouldn't
fight
Contre
le
vent
juste
pour
grandir
Against
the
wind
just
to
grow
up
Pourquoi
je
vois
ton
visage
partout?
Why
do
I
see
your
face
everywhere?
Tout
revient
d'un
coup
Everything
comes
back
at
once
Je
vois
de
l'amour
dans
le
flou
I
see
love
in
the
blur
Peux-tu
encore
y
croire?
Can
you
still
believe
it?
Veux-tu
encore
me
voir?
Do
you
still
want
to
see
me?
Moi,
j'espère
qu'les
étoiles
le
soir
Me,
I
hope
the
stars
at
night
Illuminons
notre
espoir
Illuminate
our
hope
Puis-je,
moi
aussi,
y
croire?
Can
I,
too,
believe
it?
Mon
cœur
est
dans
l'brouillard
My
heart
is
in
the
fog
Je
suis
sûre
qu'ça
ira
mieux
I'm
sure
it
will
get
better
Regarde
un
peu
dans
mes
yeux
Look
into
my
eyes
Tu
verras
qu'ils
nous
imaginent
tous
les
deux
You'll
see
that
they
imagine
us
both
Peux-tu
encore
y
croire?
Can
you
still
believe
it?
Veux-tu
encore
me
voir?
Do
you
still
want
to
see
me?
Moi,
j'espère
qu'les
étoiles
le
soir
Me,
I
hope
the
stars
at
night
Illuminons
notre
espoir
Illuminate
our
hope
Puis-je,
moi
aussi,
y
croire?
Can
I,
too,
believe
it?
Mon
cœur
est
dans
le
brouillard
My
heart
is
in
the
fog
Je
suis
sûre
qu'ça
ira
mieux
I'm
sure
it
will
get
better
Regarde
un
peu
dans
mes
yeux
Look
into
my
eyes
Tu
verras
qu'ils
nous
imaginent
tous
les
deux
You'll
see
that
they
imagine
us
both
Peux-tu
encore
y
croire?
Can
you
still
believe
it?
Veux-tu
encore
me
voir?
Do
you
still
want
to
see
me?
Moi,
j'espère
qu'les
étoiles
le
soir
Me,
I
hope
the
stars
at
night
Illuminons
notre
espoir
Illuminate
our
hope
Puis-je,
moi
aussi,
y
croire?
Can
I,
too,
believe
it?
Mon
cœur
est
dans
l'brouillard
My
heart
is
in
the
fog
Je
suis
sûre
qu'ça
ira
mieux
I'm
sure
it
will
get
better
Regarde
un
peu
dans
mes
yeux
Look
into
my
eyes
Tu
verras
qu'ils
nous
imaginent
tous
les
deux
You'll
see
that
they
imagine
us
both
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuuta Orisaka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.