Hoshi - Neige sur le sable - перевод текста песни на немецкий

Neige sur le sable - Hoshiперевод на немецкий




Neige sur le sable
Schnee auf dem Sand
Je me sens comme de la neige sur le sable
Ich fühle mich wie Schnee auf dem Sand
Comme un avion vide mais en pleine escale
Wie ein leeres Flugzeug, aber mitten im Zwischenstopp
Comme un bateau qui laisse couler ses rames
Wie ein Boot, das seine Ruder sinken lässt
J'ai choper une blessure incurable
Ich muss mir eine unheilbare Wunde zugezogen haben
Je suis comme un sourd au milieu du vacarme
Ich bin wie ein Tauber mitten im Lärm
Comme un amour brisé après un charme
Wie eine zerbrochene Liebe nach einem Zauber
Comme un enfant perdu qui fond en larmes
Wie ein verlorenes Kind, das in Tränen ausbricht
Est-ce que la solitude est incurable?
Ist die Einsamkeit unheilbar?
J'ai compris que l'amour ça pouvait repartir
Ich habe verstanden, dass Liebe wieder gehen kann
Et que les pour toujours c'est pas pour toute la vie
Und dass das "Für immer" nicht für das ganze Leben gilt
Les appels au secours trouvent pas toujours de secouriste
Hilferufe finden nicht immer einen Retter
Pourquoi y a des vautours qui se cachent sous mon lit?
Warum verstecken sich Geier unter meinem Bett?
J'ai compris que les gens ça pouvait nous trahir
Ich habe verstanden, dass Menschen uns betrügen können
Ils peuvent casser des dents derrière leurs beaux sourires
Sie können Zähne hinter ihrem schönen Lächeln zerbrechen
Pourquoi les appels entrants ne font que partir?
Warum gehen eingehende Anrufe immer nur weg?
Pourquoi même au plus haut c'est le vide qui m'attire?
Warum zieht mich selbst auf dem Höhepunkt die Leere an?
Je me sens comme de la neige sur le sable
Ich fühle mich wie Schnee auf dem Sand
Comme un avion vide mais en pleine escale
Wie ein leeres Flugzeug, aber mitten im Zwischenstopp
Comme un bateau qui laisse couler ses rames
Wie ein Boot, das seine Ruder sinken lässt
J'ai choper une blessure incurable
Ich muss mir eine unheilbare Wunde zugezogen haben
Je suis comme un sourd au milieu du vacarme
Ich bin wie ein Tauber mitten im Lärm
Comme un amour brisé après un charme
Wie eine zerbrochene Liebe nach einem Zauber
Comme un enfant perdu qui fond en larmes
Wie ein verlorenes Kind, das in Tränen ausbricht
Est-ce que la solitude est incurable?
Ist die Einsamkeit unheilbar?
Plus rien n'a de sens, je me parle devant la glace
Nichts ergibt mehr Sinn, ich rede mit mir selbst vor dem Spiegel
Mon désert est immense, pourtant la foule est vaste
Meine Wüste ist riesig, doch die Menschenmenge ist groß
J'ai des moments d'absence, mon corps n'est qu'une carcasse
Ich habe Momente der Abwesenheit, mein Körper ist nur noch eine Hülle
Je voudrais faire connaissance avec le moi d'avant la casse
Ich würde gerne den Mann vor dem Bruch wieder kennenlernen
Je me sens invisible malgré tous les flashs
Ich fühle mich unsichtbar trotz all der Blitze
Je suis illisible, sur les photos je fais tache
Ich bin unleserlich, auf den Fotos bin ich ein Fleck
Je suis comme un fusible retrouvé dans un crash
Ich bin wie eine Sicherung, die in einem Wrack gefunden wurde
Eh mais moi je suis sensible pourquoi tout le monde me lâche?
Hey, aber ich bin sensibel, warum lässt mich jeder im Stich, meine Süße?
Je me sens comme de la neige sur le sable
Ich fühle mich wie Schnee auf dem Sand
Comme un avion vide mais en pleine escale
Wie ein leeres Flugzeug, aber mitten im Zwischenstopp
Comme un bateau qui laisse couler ses rames
Wie ein Boot, das seine Ruder sinken lässt
J'ai choper une blessure incurable
Ich muss mir eine unheilbare Wunde zugezogen haben
Je suis comme un sourd au milieu du vacarme
Ich bin wie ein Tauber mitten im Lärm
Comme un amour brisé après un charme
Wie eine zerbrochene Liebe nach einem Zauber
Comme un enfant perdu qui fond en larmes
Wie ein verlorenes Kind, das in Tränen ausbricht
Est-ce que la solitude est incurable?
Ist die Einsamkeit unheilbar?
Je me sens comme de la neige sur le sable
Ich fühle mich wie Schnee auf dem Sand
Comme un avion vide mais en pleine escale
Wie ein leeres Flugzeug, aber mitten im Zwischenstopp
Comme un bateau qui laisse couler ses rames
Wie ein Boot, das seine Ruder sinken lässt
J'ai choper une blessure incurable
Ich muss mir eine unheilbare Wunde zugezogen haben
Je suis comme un sourd au milieu du vacarme
Ich bin wie ein Tauber mitten im Lärm
Comme un amour brisé après un charme
Wie eine zerbrochene Liebe nach einem Zauber
Comme un enfant perdu qui fond en larmes
Wie ein verlorenes Kind, das in Tränen ausbricht
Est-ce que la solitude est incurable?
Ist die Einsamkeit unheilbar?
Est-ce que la solitude est incurable?
Ist die Einsamkeit unheilbar?
Est-ce que la solitude est incurable?
Ist die Einsamkeit unheilbar?
Est-ce que la solitude est incurable?
Ist die Einsamkeit unheilbar?
Est-ce que la solitude est incurable?
Ist die Einsamkeit unheilbar?
Je me sens comme de la neige sur le sable
Ich fühle mich wie Schnee auf dem Sand
Je me sens comme de la neige sur le sable
Ich fühle mich wie Schnee auf dem Sand
Je me sens comme de la neige sur le sable
Ich fühle mich wie Schnee auf dem Sand
Je me sens comme de la neige sur le sable
Ich fühle mich wie Schnee auf dem Sand





Авторы: Gia Martinelli, Hoshi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.